"والتحالف من" - Translation from Arabic to French

    • et de l'Alliance
        
    • la Coalition
        
    • à l'Alliance
        
    Il demande à tous les partenaires de développement d’appuyer efficacement la mise en oeuvre de la deuxième Décennie du développement industriel de l’Afrique et de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique. UN ويطلب المجلس إلى جميع الشركاء في التنمية أن يدعموا بفعالية تنفيذ العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا والتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا.
    Que l'objectif fondamental du Système d'intégration de l'Amérique centrale et de l'Alliance pour le développement durable est d'assurer l'intégration de l'Amérique centrale pour en faire une zone de paix, de liberté, de démocratie et de développement; UN إذ تأخذ في الاعتبار أن الهدف اﻷساسي من عملية التكامل والتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى هو تحقيق التكامل في أمريكا الوسطى لتعزيزها كمنطقة للسلام والحرية والديمقراطية والتنمية؛
    Ont également pris la parole au cours de la réunion des représentants du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, qui participaient aux travaux en tant que membres d'une délégation conjointe. UN كما تحدث أمام الاجتماع ممثلون عن الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، الذين حضروا الاجتماع كوفد مشترك.
    Lancée en 1997 par le PNUE et la Coalition for Environmentally Responsible Economies, elle est financée par la Fondation pour les Nations Unies et par le secteur privé. UN وقد أسسها في عام 1997 برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتحالف من أجل اقتصادات مسؤولة بيئياً، وتدعمها مؤسسة الأمم المتحدة بالاشتراك مع القطاع الخاص.
    En 2010, l'Asia South Pacific Association for Basic and Adult Education (Association d'Asie Sud Pacifique pour l'éducation de base et de l'adulte) et la Coalition for Education Solomon Islands (Coalition pour l'éducation aux Îles Salomon) ont conduit une enquête sur l'éducation et une évaluation du niveau d'alphabétisation dans les provinces d'Isabel et de Renbell. UN وفي عام 2010، أجرت رابطة جنوب آسيا والمحيط الهادئ للتعليم الأساسي وتعليم الكبار والتحالف من أجل التعليم في جزر سليمان استقصاءً للتجربة التعليمية وتقييما لمحو الأمية في مقاطعتي إيزابيل ورينبيل.
    En particulier, je souhaite mentionner notre participation à l'Alliance pour le développement durable et à l'Alliance pour le développement social. UN وأود بخاصة أن أشير إلى مشاركتنا في التحالف من أجل التنمية المستدامة والتحالف من أجل التنمية الاجتماعية.
    Mon Représentant spécial a présidé cette réunion à laquelle assistaient des représentants du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie ainsi que de la communauté des donateurs. UN وقد رأس ممثلي الخاص هذا الاجتماع، الذي حضره ممثلون عن الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، ومجتمع المانحين.
    iv) Augmentation du nombre de combattants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie rejoignant la force mixte du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie UN ' 4` زيادة عدد مقاتلي التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال الذين يلتحقون بالقوة المكونة من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال
    :: Fourniture de conseils et d'assistance technique à la force du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, concernant la création d'une force mixte UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية للقوة المكونة من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال بشأن إنشاء قوة مشتركة
    iv) Augmentation du nombre de combattants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie rejoignant la force mixte du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie UN ' 4` زيادة عدد مقاتلي التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال الذين يلتحقون بالقوة المكونة من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال
    À la fin novembre 2008, l'ONU a facilité l'organisation d'un atelier du Comité mixte de sécurité auquel ont participé des représentants de haut niveau du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie. UN وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نظمت الأمم المتحدة حلقة عمل للجنة الأمنية المشتركة بمشاركة رفيعة المستوى من جانب الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال.
    À cet égard, le Gouvernement a commencé à identifier, à vérifier et à enregistrer le personnel actuel du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie et a officialisé les mécanismes de commandement et de contrôle. UN وفي هذا الصدد، بدأت الحكومة العمل للبحث عن الأفراد التابعين للحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال والتحقق من ملفاتهم وتسجيلهم، ولإضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات القيادة والسيطرة.
    L'UNICEF a apporté un appui à des programmes de santé maternelle qui sont menés dans 111 pays, souvent dans le cadre de l'Initiative pour une maternité sans risques et de l'Alliance pour la santé des femmes en matière de reproduction. UN 45 - دعمت اليونيسيف برامج رعاية صحة الأمهات في حوالي 111 بلداً، وقدمت هذا الدعم في كثير من الأحيان من خلال مبادرة الأمومة المأمونة والتحالف من أجل صحة المرأة الإنجابية.
    Gestion générale, coordination du personnel et représentation de la Fondation, de l'Institut de formation aux droits fondamentaux des femmes (WHRTI), et de l'Alliance pour la protection contre la violence familiale; surveillance et analyse de la compatibilité de la législation et des politiques relatives aux droits de la personne et à l'égalité des sexes avec les normes européennes et universelles. UN الاضطلاع بالإدارة العامة للمؤسسة البلغارية للبحوث الجنسانية ومعهد التدريب في مجال حقوق الإنسان للمرأة والتحالف من أجل الحماية من العنف العائلي وتمثيلها وتنسيق شؤون موظفيها؛ ورصد وتحليل مدى توافق التشريعات والسياسات المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين مع المعايير الأوروبية والعالمية.
    Bien que plusieurs gouvernements et de nombreux groupes de la société civile l'ait reprise et soutenue, la proposition tendant à désigner un haut-commissaire a été présentée à l'initiative du grand groupe des enfants et des jeunes, et de l'Alliance pour les générations futures. UN ورغم أن المقترح لقي صدى لدى عدد من الحكومات والعديد من هيئات المجتمع المدني ومساندة منها، فقد تصدى لتبني المقترح بإنشاء منصب المفوض السامي للأجيال المقبلة المجموعة الرئيسية الممثلة للأطفال والشباب والتحالف من أجل الأجيال المقبلة.
    9. Exhorte les parties à accélérer la formation d'un gouvernement d'unité nationale et d'un parlement pleinement représentatif, comme elles en étaient précédemment convenues, et à mettre à profit à cette fin l'occasion offerte par la prochaine réunion des dirigeants du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, qui débutera le 22 novembre 2008 à Djibouti; UN 9 - يحث الأطراف على الإسراع بتشكيل حكومة وحدة وطنية وبرلمان شامل للجميع وفقا لاتفاقهم السابق، وانتهاز فرصة الاجتماع القادم بين قيادات الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال الذي سيُعقد ابتداء من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في جيبوتي، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    En mars 2013, Handicap International et la Coalition for Road Safety ont rediffusé cette déclaration. UN وفي آذار/مارس 2013، قامت المنظمة الدولية للمعوقين والتحالف من أجل السلامة على الطرق، بإعادة إصدار البيان المذكور.
    La coopération avec les ONG dans le cadre de la suite donnée aux recommandations du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenu à Stockholm, de la campagne pour l'interdiction des mines terrestres, de la Coalition pour l'éducation des filles en Afrique et du Réseau international sur la justice pour mineurs, revêt une importance particulière. UN ومما له أهمية خاصة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في الاستجابة لتوصيات المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال المعقود في ستكهولم، وحملة حظر اﻷلغام البرية والتحالف من أجل تعليم الفتيات في أفريقيا، والشبكة الدولية المعنية بالعدالة تجاه اﻷحداث.
    87. Il est très satisfaisant que les organisations non gouvernementales cambodgiennes aient constitué deux groupes, le Comité pour des élections libres et régulières au Cambodge et la Coalition pour des élections libres et régulières afin de participer activement à l'éducation civique des électeurs, à la surveillance des élections et à des activités connexes. UN ٧٨ - ومن البوادر اﻹيجابية جدا أن المنظمات غير الحكومية الكمبودية قد شكلت مجموعتين هما: اللجنة المعنية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة في كمبوديا، والتحالف من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وذلك ليقوما بدور نشط في توعية الناخبين ومراقبة الانتخابات وغير ذلك من اﻷنشطة الانتخابية.
    La position du Chili en faveur du multilatéralisme est bien connue et a été suivie par le Groupe des non-alignés, le Groupe de Rio, le Marché commun du Sud, l'Initiative des sept nations et la Coalition de désactivation ainsi que par la Coalition qui est récemment parvenue à lancer la Convention d'Oslo sur les armes à sous-munitions. UN إن ميل شيلي إلى تعددية الأطراف أمر معروف جدا وتُرجم في حركة عدم الانحياز ومجموعة ريو والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومبادرة الدول السبع والتحالف من أجل إلغاء حالة التأهب، وكذلك في التحالف الذي نجح مؤخرا في إطلاق اتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية.
    • Une attention particulière à l’Afrique et aux pays les moins avancés grâce à des missions de programmation intégrée et à l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique. UN • ايلاء اهتمام ذي أولوية لافريقيا وأقل البلدان نموا من خلال بعثات البرمجة المتكاملة والتحالف من أجل تصنيع افريقيا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more