"والتحقق في" - Translation from Arabic to French

    • et de vérification dans
        
    • et de vérification en
        
    • et de vérification de
        
    • et de vérification pour
        
    • et de vérification à
        
    • et de vérification du
        
    • et assurance de l
        
    • et de vérification sur
        
    • et de la vérification au
        
    • et de la vérification dans
        
    • et de vérification continus en
        
    • vérification et de
        
    Elle a reconnu qu'il était nécessaire de mettre en place un régime de notification et de vérification dans la zone de sécurité. UN ووافق على ضرورة وضع نظام للإخطار والتحقق في المنطقة الأمنية.
    Les travaux de la 71e équipe ont constitué une étape essentielle pour la mise au point d'un régime de contrôle et de vérification dans le domaine des missiles. UN وقد مثل النجاح في إنجاز مهمة الفريق ٢٢ للقذائف التسيارية/الفريق ٧١ للجنة الخاصة خطوة كبيرة ومحورية نحو إنشاء نظام للرصد والتحقق في مجال القذائف.
    La mise en place d'un système intégral comprenant différents volets (chimique, biologique et missile) constitue donc la meilleure méthode de contrôle et de vérification en Iraq. UN ولذلك، فإن وضع نظام متكامل يشمل العنصرين الكيميائي والبيولوجي وعنصر القذائف يمثل نهجا أمثل للرصد والتحقق في العراق.
    Environ 120 caméras de surveillance télécommandées ont été installées dans plus de 28 sites et raccordées en temps réel au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad. UN وركبت حوالي ١٢٠ كاميرا تشغل من بعد في ٢٨ موقعا وتسمح لمركز الرصد والتحقق في بغداد بالمراقبة اﻵنية.
    v) Aptitude et efficacité des mécanismes internes d'évaluation et de vérification pour suivre et confirmer les résultats, y compris une analyse des bases de données existantes; UN ' 5` قدرة وكفاءة الآليات الداخلية للتقييم والتحقق في رصد وتأكيد النتائج، بما في ذلك تحليل قواعد البيانات القائمة؛
    23. Lorsque le Groupe de contrôle des activités nucléaires a été créé en août 1994, la transformation de la partie de l'hôtel Canal qui devait accueillir le Centre de contrôle et de vérification à Bagdad était dans sa première phase. UN ٢٣ - وعندما أنشئ فريق الرصد النووي في آب/أغسطس ١٩٩٤ كان تحويل الجزء من فندق القناة الذي كان من المقرر أن يضم مركز الرصد والتحقق في بغداد في مراحله المبكرة.
    Les aspects de sécurité et de vérification du mandat de l'AIEA demeurent d'importants piliers pour les travaux de l'AIEA. UN وتبقى جوانب السلامة والتحقق في ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمثابة دعائم هامة لعملها.
    La Nouvelle-Zélande félicite par ailleurs l'Agence des mesures qu'elle prend pour appliquer les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au sujet de l'Iraq, et elle attend que l'Agence reprenne sans délai ses activités de surveillance et de vérification dans ce pays. UN ونثني أيضا على الوكالة لجهودها الرامية إلى تنفيذ قـــرارات مجلس اﻷمـــــن المتصلة بالعراق، ونتطلع إلى استئناف أنشطة الوكالـــة الجارية فيما يتعلق بالرصد والتحقق في ذلك البلد دون تأخير.
    81. Un appui doit être fourni pour établir les modalités régissant les systèmes de mesure, de notification et de vérification dans les pays en développement. UN 81- يجب تقديم الدعم لطرائق القياس والإبلاغ والتحقق في البلدان النامية.
    82. Un appui doit être fourni pour établir les modalités régissant les systèmes de mesure, de notification et de vérification dans les pays en développement. UN 82- يجب تقديم الدعم لطرائق القياس والإبلاغ والتحقق في البلدان النامية.
    Cela a été rendu possible par la création du premier groupe de protection de l'enfance au siège du MPLA, composé de cinq officiers du Mouvement qui mènent, avec des agents de l'ONU, des missions de surveillance et de vérification dans les casernes du MPLA. UN وتلك ثمرة إنشاء أول وحدة لحماية الطفل في مقر الجيش الشعبي لتحرير السودان، التي تتألف من خمسة ضباط من الجيش الشعبي لتحرير السودان، وتتولى تنفيذ بعثات مشتركة مع الأمم المتحدة للرصد والتحقق في ثكنات الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    La Chine a fait une contribution volontaire de 1 500 000 yuans à l'AIEA pour exécuter les activités de garanties et de vérification en Iran dans le cadre de cet accord. UN وقدمت الصين مساهمة طوعية قدرها 000 500 1 يوان للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ أنشطة الضمانات والتحقق في إيران في إطار هذا الاتفاق.
    Le Conseil a exprimé son soutien à la Commission spéciale et à l’AIEA et souligné l’importance qui s’attachait à ce qu’elles assurent l’exécution de leurs mandats respectifs, sous tous leurs aspects, y compris leurs activités essentielles de contrôle et de vérification en Iraq, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil. UN وأعرب المجلس عن تأييده للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية وشدد على أهمية كفالتهما لتنفيذ جميع جوانب ولايتيهما، بما في ذلك عملهما الحيوي في الرصد والتحقق في العراق، وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    Pendant ce temps, la MINUSMA a engagé des préparatifs en vue de la mise en place de l'équipe mixte d'observation et de vérification de Tombouctou. UN وفي غضون ذلك، بدأت البعثة المتكاملة الأعمال التحضيرية لإنشاء فريق مشترك للرصد والتحقق في تمبكتو.
    Le Japon a contribué positivement aux activités de surveillance et de vérification de l'Agence en République populaire démocratique de Corée. UN وقد أسهمت اليابان إسهاما إيجابيا في أنشطة الوكالة في مجالي الرصد والتحقق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Gouvernement monténégrin a conscience de l'importance des mécanismes de communication et de vérification pour renforcer la confiance. UN وتدرك حكومة الجبل الأسود أهمية آليات الإبلاغ والتحقق في بناء الثقة.
    Le Conseil a également invité le secrétariat à promouvoir l'utilisation du mécanisme en tant qu'instrument de mesure, de communication de données et de vérification pour un financement axé sur les résultats. UN كما شجع المجلس الأمانة على الترويج لاستخدام الآلية باعتبارها أداة للقياس والإبلاغ والتحقق في سياق التمويل القائم على النتائج.
    27. Le matériel d'enregistrement et de surveillance vidéo installé par l'AIEA dans deux grandes installations industrielles a été modifié, avec l'aide de la Commission spéciale, pour pouvoir transmettre des signaux de télévision des emplacements surveillés vers le Centre de contrôle et de vérification à Bagdad. UN ٢٧ - وتم بالتعاون مع اللجنة الخاصة تعديل المراقبة التي تتولاها الوكالة بالفيديو ومعدات التسجيل المركبة في مؤسستين هندسيتين رئيسيتين بغرض تمكين نقل الاشارات التليفزيونية من المواقع المرصودة إلى مركز الرصد والتحقق في بغداد.
    21. Sa délégation attache une grande importance au renforcement des mécanismes de respect et de vérification du régime de non-prolifération nucléaire. UN 21 - ومضى قائلاً إن وفده يولي اهتماماً كبيراً لتعزيز آليتي الامتثال والتحقق في نظام عدم الانتشار النووي.
    Supervision et assurance de l'organisation UN الرقابة والتحقق في المؤسسة
    20. Les systèmes informatiques du Groupe d'action ont été améliorés pour accroître les moyens d'analyse du Groupe et faciliter les activités de contrôle et de vérification sur le terrain. UN ٠٢ - جرى تحسين نظم المعلومات التي حوسبها فريق العمل من أجل زيادة قدرات الفريق التحليلية وتسهيل أنشطة الرصد والتحقق في الميدان.
    Les inquiétudes évidentes du Pakistan concernant les répercussions du projet de décision présidentielle sur la sécurité du monde sont clairement exprimées par le fait que nous insistons pour faire figurer la question des stocks et de la vérification au paragraphe 2 du document L.1. UN إن شواغل باكستان الواضحة بشأن الآثار الأمنية العالمية المترتبة على مشروع المقرر الرئاسي واضحة من منطلق إصرارنا على إدراج المخزونات والتحقق في الفقرة 2 من الوثيقة L.1.
    L'intérêt et l'importance du travail analytique ne feront que croître avec l'introduction progressive du contrôle et de la vérification dans les activités de la Commission. UN وخطورة وأهمية اﻷعمال التحليلية ستزيد مع إدخال عمليات المراقبة والتحقق في أنشطة اللجنة تدريجيا.
    Relevant dans la déclaration du Directeur général que l'Agence est maintenant en mesure d'appliquer son plan de contrôle et de vérification continus en Iraq, UN وإذ تلاحظ من بيان المدير العام أن الوكالة هي اﻵن في وضع يمكنها من تنفيذ خطتها الجارية بشأن الرصد والتحقق في العراق،
    Il s'agira par exemple de renforcer sans tarder les moyens d'analyse chimique du Centre de vérification et de contrôle de Bagdad. UN وسيشمل ذلك، على سبيل المثال، توسيع قدرات التحليل الكيميائي لمركز بغداد للرصد والتحقق في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more