Des infrastructures de transport et de stockage devraient être construites dans les pays en développement pour limiter les pertes après récoltes et les déchets alimentaires. | UN | وينبغي بناء مرافق للنقل والتخزين في المناطق النامية للحد من خسائر ما بعد الحصاد ونفايات الأغذية. |
De la réfection des structures de conservation et de stockage appartenant aux fermes d'État. | UN | ترميم مرافق الحفظ والتخزين التابعة لمزارع الدولة؛ |
Utilisation et stockage dans une zone dont l'accès est contrôlé. | UN | الاستخدام والتخزين في منطقة يخضع الوصول إليها إلى المراقبة. |
Externalisation de certains services spécialisés concernant le traitement et le stockage des archives et la prise d'images | UN | الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير |
* Expédition, transport et entreposage | UN | :: التوريد والشحن والنقل والتخزين |
Les zones de transfert et d'entreposage devraient être conçues de manière ce qu'on puisse faire face à des déversements accidentels. | UN | ينبغي أن تصمم مناطق العمل والتخزين بما يسمح بمناولة الإنسكابات العارضة. |
La Fédération de Russie est prête à honorer cet engagement pour ce qui est du retraitement et de l'entreposage. | UN | والاتحاد الروسي على استعداد للوفاء بهذا الالتزام من حيث إعادة المعالجة والتخزين. |
L'infrastructure nécessaire à l'importation, au transport, à la distribution et au stockage des produits pétroliers a totalement disparu. | UN | ولم يعد يوجد الهيكل اﻷساسي الكامل من أجل الاستيراد والنقل والتوزيع والتخزين للمنتجات النفطية. |
Groupe sectoriel de la logistique et services communs de transport et de stockage des Nations Unies | UN | المجموعة اللوجستية وخدمات الأمم المتحدة المشتركة للنقل والتخزين |
Nigéria : Ce pays a accordé des facilités tarifaires et de stockage aux pays de son hinterland. | UN | نيجيريا: منح هذا البلد تسهيلات للدول الخلفية فيما يتعلق بالتعريفات الجمركية والتخزين. |
La Section a également demandé à un consultant d'étudier la gestion des pièces de rechange, en particulier les méthodes d'achat et de stockage. | UN | كما بدأ القسم أيضا عملية استشارية لاستعراض عمليات قطع الغيار، بما في ذلك طرائق الشراء والتخزين. |
Manipulation, collecte, conditionnement, étiquetage, transport et stockage | UN | المناولة والجمع والتغليف ووضع البطاقات التعريفية والنقل والتخزين |
Ouais, la spécialiste en nutrition, cuisine et stockage | Open Subtitles | إجل، هي متخصصة في التغدية، إعداد الطعام والتخزين |
:: Traitement et stockage après récolte appropriés afin de réduire les pertes. | UN | - المعالجة والتخزين حسب الأصول فيما بعد الحصاد لتقليل الفاقد. |
Externalisation de certains services spécialisés concernant le traitement et le stockage des archives et la prise d'images | UN | الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير |
Le contrôle de la qualité et des normes, le stockage, la manutention, le transport et les réseaux de distribution ont tous joué un rôle décisif pour un produit ou pour un autre. | UN | ولعمليات التصنيف ومراقبة الجودة والتخزين والمناولة والنقل وشبكـات التوزيـع دور حاسـم بالنسبة لهذه السلعة أو تلك. |
Les données présentées dans le tableau correspondent à cinq programmes, à savoir entretien du matériel et des installations, approvisionnement et entreposage, transmissions et informatique, formation et opérations aériennes. | UN | وتم عرض إطار العمل من خلال خمسة خطوط برنامجية وهي صيانة الأصول والمرافق والإمداد والتخزين وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والتدريب والعمليات الجوية. |
F. Manipulation, collecte, emballage, étiquetage, transport et entreposage | UN | واو- المناولة والجمع والتعبئة ووضع بطاقات التعريف والنقل والتخزين |
Recherche avancée, y compris mise au point d'un projet pilote de production et d'entreposage, commencée en 1988. | UN | بدأت في عام ٨٨٩١ دراسات متقدمة لنماذج تجريبية لﻹنتاج والتخزين على نطاق كبير. |
Elle collabore avec d'autres partenaires sur les questions de spécifications, d'achat et d'entreposage des produits. | UN | وتعمل الشعبة مع الشركاء الآخرين لوضع نُهج مشتركة إزاء مواصفات المنتجات والشراء والتخزين. |
La Fédération de Russie est prête à honorer cet engagement pour ce qui est du retraitement et de l'entreposage. | UN | والاتحاد الروسي على استعداد للوفاء بهذا الالتزام من حيث إعادة المعالجة والتخزين. |
Dans cette logique, le domaine de partenariat relatif à l'offre et au stockage du mercure a déjà prévu qu'il aurait une durée limitée. | UN | وقد حدد مجال الشراكة الخاص بالإمدادات والتخزين لنفسه بالفعل فترة زمنية محددة لهذا السبب. |
Il faudra pour cela améliorer les infrastructures locales, par exemple, les installations pour les essais et l'entreposage. | UN | ويمكن أن يتضمن هذا تحديث الهياكل الأساسية المحلية مثل القدرة على الفحص والتخزين. |
Le PAM a financé les frais de transport intérieur, de stockage et de manutention. | UN | وقام برنامج اﻷغذية العالمي بدفع تكاليف النقل الداخلي والتخزين والمناولة. |