"والتخفيف من وطأة" - Translation from Arabic to French

    • et de la réduction de
        
    • et à la réduction de
        
    • et lutte contre
        
    • et de réduction de
        
    • et de la lutte contre
        
    • et pour atténuer
        
    • et atténuer
        
    • et soulager
        
    • ATTÉNUATION DE
        
    • ET ATTÉNUATION
        
    • et la réduction de
        
    • et l'allégement de
        
    • et à la lutte contre
        
    • l'atténuation de la
        
    • et à la réduction des effets
        
    Le thème de la Conférence, sur une économie verte, doit être encore approfondi dans le contexte du développement durable et de la réduction de la pauvreté. UN وينبغي مواصلة الاهتمام بموضوع مؤتمر الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    Une attention particulière a également été portée à la prévention des pratiques néfastes et à la protection contre ces pratiques, à la protection des enfants vivant sous occupation et en temps de guerre et à la réduction de la pauvreté. UN وتم أيضاً إيلاء اهتمام خاص بمنع الممارسات الضارة والحماية منها، وحماية الأطفال تحت الاحتلال وفي أوقات الحرب، والتخفيف من وطأة الفقر.
    Commerce des services et lutte contre la pauvreté UN التجارة في الخدمات والتخفيف من وطأة الفقر
    Elle a accueilli avec satisfaction les mesures adoptées en matière de sécurité sociale et de réduction de la pauvreté. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة بشأن الضمان الاجتماعي والتخفيف من وطأة الفقر.
    Dans ces deux régions, on s'est également efforcé d'encourager les petites et moyennes entreprises, dans le cadre des activités de relèvement et de la lutte contre la pauvreté, afin d'aider des particuliers à s'établir à leur compte. UN وبُذلت الجهود أيضا في الضفة الغربية وقطاع غزة لتشجيع اﻷعمال الحرة الصغيرة والمتوسطة في سياق اﻹنعاش والتخفيف من وطأة الفقر عن طريق مساعدة الناس في بدء مشاريعهم الخاصة.
    6. Encourage le secteur privé et les organismes non gouvernementaux à accompagner et à appuyer les efforts déployés aux niveaux national et international pour faire face aux crises humanitaires et pour atténuer les souffrances humaines; UN " 6 - تشجع القطاع الخاص والهيئات غير الحكومية على مساعدة ودعم ما يبذل من جهود وطنية ودولية بغرض الاستجابة للتحديات المطروحة في مجال العمل الإنساني والتخفيف من وطأة المعاناة البشرية؛
    L'agriculture demeure la meilleure opportunité du continent en faveur de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté. UN ولا تزال الزراعة تمثل أفضل فرصة أمام القارة لتحقيق النمو الاقتصادي والتخفيف من وطأة الفقر.
    Nous tenons à faire remarquer que les mécanismes de développement propres pourraient jouer un rôle important en faveur du développement durable et de la réduction de la pauvreté en Afrique subsaharienne. UN ونود أن نشير هنا إلى أن آليات التنمية النظيفة تتمتع بالقابلية للقيام بدور هام لصالح التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Sous cet angle, l'entreprenariat peut être considéré comme un élément moteur du développement économique et de la réduction de la pauvreté. UN ومن هذا المنظور، يُعتبر تنظيم المشاريع قوة دافعة للتمنية الاقتصادية والتخفيف من وطأة الفقر.
    Ce séminaire présentera aux délégués de différentes régions des méthodes pratiques et des mesures techniques applicables à la lutte contre la dégradation des sols, au reboisement, à la lutte contre la désertification et à la réduction de la pauvreté au niveau des communautés. UN وستزود الحلقة الدراسية المندوبين القادمين من مختلف المناطق بطرق تناول عملية وتدابير تقنية للتحكم في تدهور الأراضي، وإعادة التحريج، مكافحة التصحُّر والتخفيف من وطأة الفقر على صعيد المجتمعات المحلية.
    Il ressortait d'études de la Banque mondiale que la lourdeur des réglementations et de la bureaucratie représentait, dans de nombreux pays en développement, un important obstacle à la croissance et à la réduction de la pauvreté. UN وقد أثبتت دراسات البنك الدولي أن التشدد في تطبيق اللوائح التنظيمية والممارسات البيروقراطية في العديد من البلدان النامية تشكل عائقاً هاماً أمام تحقيق النمو والتخفيف من وطأة الفقر.
    1. Développement économique et lutte contre la pauvreté UN 1- التنمية الاقتصادية والتخفيف من وطأة الفقر
    L'État développementiste et la meilleure utilisation des ressources disponibles permettraient de créer un cercle vertueux d'accumulation, d'investissement, de croissance et de réduction de la pauvreté. UN أما الأخذ بمفهوم الدولة الحريصة على التنمية ومعه تحسين استخدام الموارد المتاحة فيمكن أن يؤدي إلى حلقة غير مفرغة تقوم على التراكم، والاستثمار، والنمو، والتخفيف من وطأة الفقر.
    Dans ces deux régions, on s'est également efforcé d'encourager les petites et moyennes entreprises, dans le cadre des activités de relèvement et de la lutte contre la pauvreté, afin d'aider des particuliers à s'établir à leur compte. UN وبُذلت الجهود أيضا في الضفة الغربية وقطاع غزة لتشجيع اﻷعمال الحرة الصغيرة والمتوسطة في سياق اﻹنعاش والتخفيف من وطأة الفقر عن طريق مساعدة الناس في بدء مشاريعهم الخاصة.
    7. Encourage le secteur privé et les organismes non gouvernementaux à accompagner et à appuyer les efforts déployés aux niveaux national et international pour faire face aux crises humanitaires et pour atténuer les souffrances humaines; UN 7 - تشجع القطاع الخاص والهيئات غير الحكومية على مساعدة ودعم ما يبذل من جهود وطنية ودولية بغرض الاستجابة للتحديات المطروحة في مجال العمل الإنساني والتخفيف من وطأة المعاناة البشرية؛
    :: Sauvegarder la santé publique et atténuer la pauvreté grâce à l'amélioration de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et de l'hygiène. UN :: حماية الصحة العامة والتخفيف من وطأة الفقر عن طريق إمدادات مياه محسنة، وتعزيز خدمات الصرف الصحي والنظافة.
    Je tiens par la présente à vous remercier de l'attention que vous avez accordée avec votre équipe à cette question et du travail que vous effectuez sans relâche, en actes et en paroles, pour obtenir la cessation immédiate des hostilités militaires et soulager la situation humanitaire qu'endure la population de Gaza. UN وأود التنويه بالاهتمام الذي تولونه ومعاونيكم لهذه المسألة، وبما تبذلونه من مساع حثيثة وتصدرونه من بيانات لتحقيق الوقف الفوري للأعمال العسكرية والتخفيف من وطأة الحالة الإنسانية لسكان غزة.
    Une reprise mondiale forte et viable est essentielle à la création d'emplois, à l'ATTÉNUATION DE la pauvreté et au développement durable. UN ويعد الانتعاش العالمي القوي والمستمر ضرورياً لتوفير الوظائف، والتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة.
    Programmes en matière de gouvernance et ATTÉNUATION DE la pauvreté. UN برامج الإدارة والتخفيف من وطأة الفقر
    Le développement humain durable et la réduction de la pauvreté sont en effet étroitement liés. UN وثمة ترابط وثيق الوشائج بين هدفي تحقيق التنمية البشرية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    L'APD et l'allégement de la dette viennent tout de suite à l'esprit. UN وثمة عنصران واضحان في هذا الصدد وهما المساعدة اﻹنمائية الرسمية والتخفيف من وطأة الديون.
    Les activités relatives au commerce et au développement, aux droits de l’homme, aux services consultatifs régionaux et sous-régionaux, au développement durable, au développement social et à la lutte contre la pauvreté ont été jugées opportunes. UN وأعـرب عــن الترحيب باﻷنشطة المتعلقة بالتجــارة والتنميـة، وحقـوق اﻹنسـان، والخدمـات الاستشارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، والتنميـة المستدامـة، والتنميـة الاجتماعية، والتخفيف من وطأة الفقر.
    1. Félicite le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour son document sur des établissements humains viables dans un monde urbanisé, y compris les questions relatives aux politiques foncières et à la réduction des effets de catastrophes naturelles HS/C/15/6. UN ١ - تثني على التقرير الذي أعده المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، عن " إقامة مستوطنات بشرية مستدامة في عالم آخذ في النمو الحضري، بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من وطأة الكوارث الطبيعية " )وو(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more