:: Services de réadaptation et de formation aux compétences professionnelles; | UN | :: توفير إعادة التأهيل والتدريب على المهارات المهنية؛ |
Cela nécessite cependant un système d'éducation et de formation professionnelle capable de produire une main-d'œuvre qualifiée. | UN | بيد أن ذلك سوف يتطلب وجود نظام للتعليم والتدريب المهني قادر على إنتاج قوى عاملة ماهرة. |
Il a été conclu que la sensibilisation et la formation sur les questions de déontologie, d'intégrité et de fraude devaient être renforcées. | UN | وقد تم التوصل إلى أن ثمة حاجة لمزيد من تعزيز الوعي والتدريب على الأخلاقيات والنزاهة والتعامل مع حالات الغش. |
Les personnes travaillant en de tels lieux doivent recevoir le matériel nécessaire et la formation voulue pour appliquer ces précautions; | UN | ويجب تزويد اﻷشخاص الذين يعملون في هذه اﻷماكن بالمعدات الملائمة والتدريب الملائم لتنفيذ هذه اﻷعمال الوقائية. |
Cet arrangement permettra de maximiser les synergies avec le Groupe des consultations et de la formation des Services médicaux. | UN | وسيحقق هذا الترتيب أكبر قدر ممكن من العلاقات التآزرية مع الخدمات الطبية وخدمات المشورة والتدريب. |
L'association Génération recherche action et formation pour l'environnement est une ONG dont le siège est à Rolle, en Suisse. | UN | جمعية الإنتاج والبحث والعمل والتدريب من أجل البيئة هي منظمة غير حكومية، ويوجد مقرها في رول، في سويسرا. |
Il faut miser davantage sur l'accès aux connaissances, à l'éducation et à la formation des personnes âgées actives. | UN | فينبغي التركيز على زيادة فرص الحصول على المعارف والتعليم والتدريب لمَن هم في القوى العاملة من كبار السن. |
Des instructions pertinentes et une formation correcte du personnel ayant autorité sur les migrants détenus revêtent donc la plus haute importance. | UN | ولذلك فإن تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على المهاجرين المحتجزين للتعليم والتدريب المناسب يتسم بأهمية قصوى. |
La Plénière souhaitera peut-être également, en examinant le programme de bourses, d'échanges et de formation proposé : | UN | وقد يرغب الاجتماع العام أيضاً، عند النظر في البرنامج المقترح بشأن الزمالات والمبادلات والتدريب في: |
Plus de 45 activités d'assistance et de formation techniques ont été menées à bien dans 15 pays. | UN | وأنجز ما يزيد على ٤٥ نشاطا من أنشطة المساعدة التقنية والتدريب التقني في ١٥ بلدا. |
Plus de 45 activités d'assistance et de formation techniques ont été menées à bien dans 15 pays. | UN | وأنجز ما يزيد على ٤٥ نشاطا من أنشطة المساعدة التقنية والتدريب التقني في ١٥ بلدا. |
Leurs possibilités d'éducation et de formation restent souvent limitées et les services sociaux manquent. | UN | وكثيرا ما تظل فرصهم في التعليم والتدريب محدودة كما يفتقرون الى الخدمات الاجتماعيــــة. |
Conçoit et exécute des projets multisectoriels et sectoriels de recherche et de formation pour la promotion de la femme africaine; | UN | وضع وتنفيذ المشاريع القطاعية والمشاريع متعددة القطاعات في مجال البحوث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اﻷفريقية؛ |
L'éducation de base et la formation des adultes sont insuffisantes voire inexistantes. | UN | كما أن التعليم والتدريب اﻷساسيين للكبار إما غير كافيين أو منعدمان. |
Particulièrement, le paragraphe 3 est très important, puisque ledit paragraphe prévoit les cas de l'enseignement et la formation professionnelle militaire. | UN | وعلى وجه خاص، تعتبر الفقرة ٣ هامة جداً نظراً ﻷن الفقرة المذكورة تتناول حالة التعليم والتدريب المهني العسكري. |
Il est également préoccupé par la persistance des stéréotypes dans l'enseignement et la formation professionnelle des filles et des garçons. | UN | ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان. |
La diffusion des offres d'embauche, l'instruction spécialisée et la formation continue laissent néanmoins encore à désirer. | UN | بيد أنه ما زالت تُلاحظ نواحي ضعف في التوسع في عقد الامتحانات والتدريب المتخصص ومواصلة التدريب. |
Promotion de la formation professionnelle et de la formation continue; | UN | :: تعزيز تطوير المهارات والتدريب المستمر طوال الحياة؛ |
Groupe de l'éducation et de la formation environnementales; | UN | ' 2` وحدة التثقيف والتدريب في مجال البيئة؛ |
Éducation et formation pour les hommes comme pour les femmes | UN | التعليم والتدريب من أجل كل من الرجل والمرأة |
Diffusion du droit humanitaire international et formation sur le terrain | UN | النشر والتدريب المتعلقان بالقانون الإنساني الدولي في الميدان |
En ce sens, il convient d'accorder la priorité à l'enseignement de base, aux soins préventifs de santé, à l'assainissement et à la formation; | UN | وتُعطى اﻷولوية في هذا الاتجاه للتعليم اﻷساسي، والصحة الوقائية، والاصحاح البيئي، والتدريب والتأهيل؛ |
Cette nouvelle conception de la peine permet d'offrir aux jeunes délinquants un certain encadrement et une formation. | UN | فالقالب الجديد الذي وضعت فيه العقوبة يفتح إمكانية منح الأحداث الجانحين نوعاً من الإشراف والتدريب. |
e) Déterminer les incidences éventuelles des nouvelles procédures de tarification sur la gestion des connaissances, la formation et la gestion des ressources humaines; | UN | ' 5` تحديد الآثار الناجمة عن إدارة المعارف والتدريب إذا وجدت على الموارد البشرية نتيجة لإجراءات التسعير الجديدة. |
:: Carences de la stratégie de formation et de communication; | UN | :: احتواء استراتيجية الاتصالات والتدريب على أوجه ضعف. |
Ce programme prévoit des activités de sensibilisation au danger des mines, l'entraînement au déminage, le relevé des champs de mines et le déminage proprement dit. | UN | ويتضمن البرنامج عناصر للتدريب على التوعية باﻷلغام، والتدريب على إزالة اﻷلغام، ومسوحات حقول اﻷلغام وإزالة اﻷلغام. |