Conventions, traités et arrangements internationaux | UN | الاتفاقيات والمعاهدات والترتيبات الدولية |
Conventions, traités et arrangements internationaux | UN | الاتفاقيات والمعاهدات والترتيبات الدولية |
iv) Elaboration, avec les organisations et mécanismes internationaux et régionaux pertinents, d'une liste des préférences commerciales à appliquer à chacun des pays intéressés, ainsi que de leur portée; | UN | ' ٤` العمل مع المنظمات والترتيبات الدولية المعنية على وضع قائمة باﻷفضليات التجارية لكل بلد معني وتحديد نطاقها؛ |
Politiques nationales et mécanismes internationaux concernant les flux d'investissement direct à l'étranger | UN | السياسات الوطنية والترتيبات الدولية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو الخارج |
Les dispositions juridiques concernant ces régions reposent actuellement sur cette loi, ainsi que sur les normes et accords internationaux. | UN | والترتيبات القانونية إزاء النقطتين تستند حاليا إلى هذا القانون وإلى المعايير والترتيبات الدولية. |
Les navires agréés sont également tenus de respecter certains règlements techniques et, en général, d'opérer dans le respect des obligations incombant à l'Australie au titre d'accords et arrangements internationaux. | UN | كما يطلب من المراكب المأذونة أن تتقيد بأنظمة تقنية محددة، وبوجه عام، يتوقع منها أن تعمل بطريقة لا تتعارض مع الالتزامات المترتبة على أستراليا بموجب الاتفاقات والترتيبات الدولية. |
La communauté internationale a mis au point un ensemble important de lois, normes, accords et arrangements internationaux à des fins de gestion rationnelle et coopérative des ressources rares. | UN | وقد طور المجتمع الدولي مجموعة كبيرة من القوانين والمعايير والاتفاقات والترتيبات الدولية ﻹدارة الموارد الشحيحة على نحو رشيد وتعاوني. |
Un tel instrument n’est pas nécessaire. La question est mieux traitée dans le cadre des mesures et arrangements internationaux existants en matière de limitation des armements. | UN | إذ لا لزوم لصك من هذا النوع، ﻷنه من اﻷفضل أن تعالج هذه المسألة من خلال إجراءات الحد من اﻷسلحة والترتيبات الدولية الحالية. |
Il a également été estimé que l’article devait préciser les liens entre les protocoles additionnels à la présente Convention et d’autres traités et arrangements internationaux. | UN | كما رئي أن تحدد المادة العلاقة بين البروتوكولات الملحقة بهذه الاتفاقية وسائر المعاهدات والترتيبات الدولية . |
Il a également été estimé que l’article devait préciser les liens entre les protocoles additionnels à la présente Convention et d’autres traités et arrangements internationaux. | UN | كما رئي أن تحدد المادة العلاقة بين البروتوكولات الملحقة بهذه الاتفاقية وسائر المعاهدات والترتيبات الدولية . |
Participation aux activités des organismes et mécanismes internationaux | UN | سادسا - الاشتراك في المنظمات والترتيبات الدولية |
Participation aux activités des organismes et mécanismes internationaux | UN | ثامنا - الاشتراك في المنظمات والترتيبات الدولية |
VIII. Participation aux activités des organisations et mécanismes internationaux | UN | ثامنا - الاشتراك في المنظمات والترتيبات الدولية |
VI. Participation à des organisations et mécanismes internationaux | UN | سادسا - المشاركة في المنظمات والترتيبات الدولية |
La crise a mis en lumière les carences fondamentales des institutions et accords internationaux mis en place dans le but de garantir la stabilité financière et économique. | UN | وقد كشفت الأزمة عن أوجه قصور أساسية في المؤسسات والترتيبات الدولية التي أنشئت لكفالة الاستقرار المالي والاقتصادي. |
Les premiers arrangements et accords internationaux ont été conclus sur une base bilatérale. | UN | وقد أبرمت أقدم الاتفاقات والترتيبات الدولية على أساس ثنائي الطرف. |
7. Exhorte les États Membres, ainsi que les organismes et groupements internationaux et régionaux, à contribuer au maximum, selon leur compétence, au règlement du conflit ; | UN | 7 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية المساهمة الفعلية، كل في حدود اختصاصه، في عملية تسوية الصراع؛ |
C'est pourquoi nous devons nous consacrer davantage au renforcement des règles et des accords internationaux en matière de désarmement international et de non-prolifération. | UN | ولذلك السبب، يجب علينا أن نضاعف جهودنا لتعزيز القواعد والترتيبات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Étudier également la nécessité et la possibilité de compléter les instruments et les arrangements internationaux existants pour répondre aux autres menaces terroristes et adopter, si besoin, de nouveaux instruments. | UN | دراسة ضرورة وإمكانية استكمال الصكوك والترتيبات الدولية القائمة لمواجهة التهديدات اﻹرهابية اﻷخرى واعتماد صكوك جديدة عند الاقتضاء. |
En tant que corollaire, nous attachons une grande importance au respect des obligations qui découlent des accords et des arrangements internationaux. | UN | ونتيجة لذلك، نولي أهمية كبيرة للوفاء بالالتزامات الناشئة عن الاتفاقات والترتيبات الدولية. |
Certains délégués ont noté que la représentation accrue des pays en développement et des pays en transition dans les institutions et dispositifs internationaux aiderait à améliorer la légitimité de ces institutions et donc de leurs décisions. | UN | ولاحظ بعض المتكلمين أن تعزيز تمثيل الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في المؤسسات والترتيبات الدولية القائمة من شأنه أن يساعد على تعزيز شرعية تلك المؤسسات وقراراتها. |
Conformément à cette politique, le Gouvernement tuvaluan a adopté un certain nombre de conventions et d'arrangements internationaux intéressant la résolution 1540 (2004) : | UN | ووفقا لهذه السياسة العامة، أقرت حكومة توفالو الاتفاقيات والترتيبات الدولية التالية ذات الصلة بقرار مجلس الأمن 1540: |
VI. PARTICIPATION AUX ORGANISMES et aux arrangements internationaux | UN | سادسا - المشاركة في المنظمات والترتيبات الدولية |
Participation aux organisations internationales et accords conclus avec elles | UN | سابعا - المشاركة في المنظمات والترتيبات الدولية |