"والترويح" - Translation from Arabic to French

    • et de loisirs
        
    • et les loisirs
        
    • et loisirs
        
    • et des loisirs
        
    • et aux loisirs
        
    • et de récréation
        
    • les activités de loisir
        
    • et activités récréatives
        
    On a dénombré 39,3 % de participants femmes et 60,7 % de participants hommes au Programme d'exercice physique et de loisirs offert par le Conseil. UN وفي برنامج النشاط البدني والترويح التابع للجنة تصل نسبة المشاركات إلى 39.3 في المائة والمشاركين 60.7 في المائة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a élaboré des directives générales sur les moyens de détente et de loisirs, auxquelles devront se plier toutes les missions dans les limites des ressources disponibles. UN وضعت إدارة عمليات حفظ السلام إجراءات تشغيلية موحدة بشأن توفير الرعاية والترويح في جميع البعثات في حدود الموارد المتاحة.
    Aussi nous réjouissons-nous de la création du Conseil de l'isthme centraméricain pour les sports et les loisirs. UN ونرحب مع الارتياح في هذا الصدد بانشاء مجلس بلدان برزخ أمريكا الوسطى للرياضة والترويح.
    Équité et égalité entre les sexes (Institut mexicain de la jeunesse) Tourisme et loisirs des jeunes (Institut mexicain de la jeunesse) UN السياحة والترويح عن الشباب (المعهد المكسيكي للشباب) تشجيع الرياضة (معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة)
    Deux guides intitulés respectivement Walking the Talk et Level the Playing Field seront diffusés dans toute la province aux animateurs du monde des sports et des loisirs afin de promouvoir l'égalité des sexes. UN وسيوزع دليلان معنونان ' تمشية الكلام ' و ' تسوية ميدان اللعب ' على قواد الرياضة والترويح عن النفس في جميع أنحاء مقاطعة أونتاريو، للمساعدة في التصدي للقضايا الجنسية.
    Il s'agit du premier centre dans l'histoire du Qatar qui se consacre à l'éducation, à la sensibilisation et aux loisirs concernant les personnes atteintes de surdité. UN 53- يعد هذا المركز الأول من نوعه على مستوى دولة قطر الذي يعنى بذوي الإعاقة السمعية في مجال التثقيف والتوعية والترويح.
    Les installations d'éducation physique et de récréation sont des plus rudimentaires. UN ومرافق التربية الرياضية والترويح بدائية.
    L'UNICEF a achevé la distribution, dans le cadre de la phase I, de coffrets pédagogiques à l'intention des élèves, à utiliser en classe ou durant les activités de loisir : les 2 019 écoles primaires ont toutes reçu des fournitures scolaires pour l'année scolaire 1997-1998. UN وأكملت اليونيسيف تماما توزيعها لمجموعات الطلاب والفصول والترويح الخاصة بالمرحلة اﻷولى ووصلت إلى جميع المدارس الابتدائية البالغ عددها ٩١٠ ٢ مدرسة لوازم للطلاب للعام الدراسي ٧٩٩١-٨٩٩١.
    Repos, loisirs et activités récréatives et culturelles UN الراحة وأوقات الفراغ والترويح والأنشطة الثقافية
    ix) Des propositions visant à améliorer les installations de détente et de loisirs des personnels civils et en uniforme. UN ' 9` تقديم مقترحات بشأن النهوض بمرافق الرعاية والترويح الخاصة بالأفراد المدنيين والنظاميين.
    Les organismes provinciaux de sports et de loisirs seront également invités à soumettre des plans à l'appui de cette politique au moment de présenter leurs demandes annuelles de financement. UN كما ستشجع منظمات الرياضة والترويح عن النفس في المقاطعة على تقديم خطط لدعم هذه السياسة مع طلباتها التمويلية السنوية.
    En ce qui concerne les activités de détente et de loisirs, la MONUC attend l'approbation de la nouvelle politique en la matière. UN وفيا يتعلق بالرعاية والترويح، تنتظر البعثة الموافقة على السياسة الجديدة للرعاية والترويح.
    Ces visiteurs ont accès à l'ensemble des installations et services de l'établissement de détention, en particulier de restauration, de santé, d'action sociale et de loisirs. UN ويمكنهم الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز وخدماته، بما في ذلك الغذاء والرعاية الصحية ووسائل الراحة والترويح.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait publier des directives supplémentaires pour faire en sorte que les aéronefs de l'Organisation soient essentiellement utilisés à des fins officielles et ne puissent servir à des fins de repos et de loisirs que dans des limites clairement définies. UN وينبغي أن تصدر إدار عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية إضافية لضمان استخدام طائرات المنظمة أساسا لﻷغراض الرسمية، وﻷغراض الراحة والترويح فقط بموجب قيود محددة بوضوح.
    Par ailleurs, l'équipe de gestion de haut niveau élargie a examiné et approuvé les procédures opérationnelles permanentes sur la détente et les loisirs. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر فريق الإدارة العليا الموسع في إجراءات العمل الدائمة المتعلقة بالرعاية والترويح ووافق عليها.
    Les salaires actuels se situent entre 27 dollars des E.-U. et 88 dollars par mois, dont il faut consacrer 70 % à l'alimentation, ce qui ne laisse pas grand chose pour la santé, l'éducation, l'habillement, le logement et les loisirs. UN وتتراوح اﻷجور الحالية بين ٧٢ و٨٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة شهرياً، يخصص منها ٠٧ في المائة للطعام، فلا يتبقى سوى القليل للصحة والتعليم والملابس والسكن والترويح.
    :: Accroître l'intérêt pour le sport et les loisirs dans les 10 régions dont s'occupe l'Institut costaricien du sport et des loisirs de façon à l'intégrer à l'échelon des cantons et à l'identité régionale en atteignant un chiffre de participation de plus de 5 600 femmes aux différentes activités objets de l'effort de promotion; UN :: إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الألعاب الرياضية والترويح في أنحاء المناطق العشر التي يغطيها معهد كوستاريكا للرياضة والترويح، بغية تعزيز تكامل الكانتونات والهوية الإقليمية؛ وشارك ما يزيد على 600 5 امرأة في مختلف الأنشطة التي جرى النهوض بها.
    543. En 1994, le Ministère de la culture, du tourisme et des loisirs a présenté un document d'orientation intitulé «Plein accès aux sports et à l'activité physique pour les filles et les femmes». UN ٥٤٣ - في عام ١٩٩٣، أخذت وزارة الثقافة والسياحة والترويح عن النفس بسياسة في المقاطعة عنوانها ' إمكانية الوصول الكاملة والمنصفة للنساء والفتيات إلى اﻷنشطة الرياضية والجسدية ' .
    Pour encourager leur inclusion et leur habilitation, l'appui institutionnel doit leur donner accès à l'éducation, à la formation et aux loisirs et leur fournir une aide à l'emploi et à la participation sociale. UN ويتطلب الدعم الهادف إلى تسهيل اندماج المعوقين والتمكين لهم توفير فرص التعليم والتدريب والترويح لهم، ودعم عمالتهم ومشاركتهم الاجتماعية.
    a) Programmes de détente et de récréation physiques et mentales, comme les sports et les jeux physiques ; UN (أ) برامج تتعلق بالترفيه والترويح الجسمي والنفسي كالرياضة والألعاب الحركية؛
    Il ressort toutefois d'une étude menée par la National Oceanic and Atmospheric Administration en août 2005 que les récifs coralliens du territoire sont soumis à au moins 10 catégories d'agressions, dont le changement climatique, la maladie, les orages tropicaux, l'urbanisation du littoral et les sédiments charriés par les eaux de ruissellement, la pollution côtière, le tourisme et les activités de loisir. UN 63 - ومع ذلك، خلصت دراسة أجرتها الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في آب/أغسطس 2005 إلى أن الشعاب المرجانية في الإقليم تتعرض لما يقل عن 10 أنواع من الإجهاد، من بينها تغير المناخ، والأمراض، والعواصف الاستوائية، وتنمية السواحل والصرف الساحلي، وتلوث السواحل، والسياحة والترويح.
    Dans le foyer, les élèves suivent une routine quotidienne qui comporte prières, gymnastique, étude et activités récréatives et les aide à renforcer leur discipline, leur maturité émotionnelle et leur sens des responsabilités. UN وهي تتبع نظاما يوميا محددا يتضمن الصلوات والتدريبات والدراسة والترويح عن النفس. وتساعد الأنشطة المنتظمة على زرع الانضباط والشعور بالمسؤولية وتحقيق النضج العاطفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more