"والتصحاح" - Translation from Arabic to French

    • assainissement et
        
    • et assainissement
        
    • et à l'assainissement
        
    • assainissement de
        
    • hygiène
        
    • et de l'assainissement
        
    • et d'assainissement
        
    • services d'assainissement
        
    • systèmes d'assainissement
        
    La fourniture de services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et de santé demeure également problématique. UN ولا تزال هناك أيضا مشاكل أمام توفير مرافق المياه والتصحاح والصحة.
    Le Gouvernement a établi un programme d'éducation dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et de la santé (WASHE). Ce programme vise à modifier les comportements dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN وقد أقامت الحكومة مشروعا للتعريف بقضايا المياه والتصحاح والصحة بهدف تغيير أوجه السلوك في قطاع الماء والتصحاح.
    Technicien (eau et assainissement), Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) UN موظف تقني للمياه والتصحاح ببعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان
    S'attache surtout à la responsabilisation des femmes, au développement agricole, à la santé et à l'assainissement. UN التركيز على اعلاء شأن المرأة، والتنمية الزراعية، والصحة والتصحاح.
    Il convient d'associer les femmes aux projets d'assainissement de l'eau en tant que partenaires, dès le départ. UN ويلزم أن تكون المرأة شريكة في مشاريع المياه والتصحاح منذ البداية.
    Reconnaissant aussi l'importance de la santé et de l'hygiène publiques, Singapour garantit à tous les citoyens l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN ونعترف أيضاً بأهمية الصحة العمومية والتصحاح. ويستفيد جميع سكان سنغافورة من الماء الصالح للشرب والتصحاح.
    La priorité sera donnée à l'élaboration d'une politique nationale dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN وستكون إحدى الأولويات وضع سياسة وطنية للمياه والتصحاح.
    Il faut des financements pour construire et exploiter une infrastructure d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN إذ أن البنية الأساسية ومعدات الصيانة للمياه والتصحاح لا يمكن إنشاؤها أو تشغيلها دون مقابل.
    :: Les gouvernements et les administrations locales devraient assurer la fourniture immédiate d'eau potable et de services d'assainissement pendant et après des catastrophes. UN :: يجب على الحكومات الوطنية والمحلية أن تضمن التوفير الفوري لمياه الشرب المأمونة والتصحاح خلال الكوارث وعقب حدوثها.
    Thème : Eau, assainissement et établissements humains. UN الموضوع: المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية
    Le gouvernement a donc adopté un plan social national qui bénéficiera tout particulièrement au monde rural au niveau des infrastructures de base : santé, éducation, électrification, eau potable, assainissement et logement. UN ولذلك اعتمدت الحكومة خطة اجتماعية وطنية تكون مفيدة بصورة خاصة لسكان المناطق الريفية، وتشمل تدابير للرعاية الصحية، والتعليم وتوصيل الكهرباء والماء الصالح للشرب والتصحاح واﻹسكان.
    En 1995, l'UNICEF a mis au point des trousses d'urgence pour l'eau, l'assainissement et l'hygiène. UN وفي ١٩٩٥، أعدت اليونيسيف مجموعات أدوات لخدمات الطوارئ في مجالات المياه والتصحاح والنظافة العامة.
    Des efforts contemporains montrent que de telles alliances sont effectivement possibles dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement et de l'énergie. UN وتُظهر الجهود المبذولة في العصر الراهن أن مثل هذه التحالفات ممكن بالفعل في قطاعات المياه والتصحاح والطاقة.
    L'approche préconisée est basée sur les enseignements tirés de l'expérience du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement et du Fonds pour l'amélioration des taudis. UN ويستند النهج إلى الدروس المكتسبة من الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح ومرفق ترقية الأحياء الفقيرة.
    Les programmes les plus importants à cet égard sont le Programme pour des villes plus sûres et les programmes sur l'eau, l'assainissement et les infrastructures. UN ومن أشهر هذه البرامج برنامج المدن الأكثر أمناً، وبرامج المياه والتصحاح والبنية التحتية.
    Groupe de travail sur la détention arbitraire, vente des enfants, migrants, éducation, eau et assainissement UN الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي؛ بيع الأطفال؛ المهاجرون؛ التعليم؛ المياه والتصحاح
    g) Publication sur le Mékong - Eau et assainissement (6) [2] UN مطبوع عن نهر ميكونغ - المياه والتصحاح (6) [2]
    Eau et assainissement (notamment l'eau douce, les zones côtières et le milieu marin, et les liens existant entre eux); UN " 1 " المياه والتصحاح (بما في ذلك المياه العذبة، والمناطق الساحلية والبيئة البحرية والروابط القائمة بينها)؛
    L'accès à une eau potable en quantité suffisante et à l'assainissement compte parmi les éléments clefs du bien-être de nos populations. UN يشكل الحصول على مياه الشرب المأمونة والكافية والتصحاح أحد العوامل الرئيسية للحياة الكريمة للسكان في عالمنا.
    A titre de priorité, une attention particulière est accordée aux domaines de l'eau et de l'assainissement, de l'énergie, de la santé, de l'agriculture et de la biodiversité. UN وكمسألة ذات أولوية، يولى الاهتمام الخاص لمجالات المياه والتصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي.
    Ce manque d'eau et d'hygiène est à mettre directement en rapport avec la fréquence de la malnutrition infantile et le développement des maladies transmissibles. UN ومثل هذا الافتقار إلى الماء والتصحاح له صلة مباشرة بانتشار سوء تغذية اﻷطفال الرضّع وانتشار اﻷمراض.
    Il est donc crucial que les États assurent la qualité de l'eau et de l'assainissement. UN لذا فإن من الضروري أن تكفل الدول جودة المياه والتصحاح.
    Parce qu'elle constitue le coeur de notre société, le potentiel de la famille est énorme en tant qu'outil fondamental pour la formulation et la mise en oeuvre des politiques en matière d'éducation, de santé et d'assainissement. UN وﻷن اﻷسرة صميم بنية المجتمع من الممكن أن تكون أداة رئيسية في صياغة وتنفيذ سياسات في مجالات مثل التعليم والصحة والتصحاح.
    Les conditions de détention semblent également précaires dans le Centre de détention pour adolescentes (CIAF) et le Centre de privation de liberté (CEPRILI) de Montevideo, où l'alimentation en eau et les services d'assainissement en particulier laisseraient à désirer. UN وأحوال الاحتجاز متردية أيضاً في مركز حبس المراهقات ومركز الاحتجاز في مدينة مونتيبييدو؛ إذ تعتريهما بوجه خاص نواحي قصور في خدمات الإمداد بالمياه والتصحاح.
    Le manque d'accès à l'eau potable et à des systèmes d'assainissement adéquats continue de rendre la dure vie des pauvres encore plus dure. UN وما زال نقص الحصول على مياه الشرب الآمنة والتصحاح الكافي يزيدان من صعوبة الحياة الصعبة أصلا للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more