Elle a aussi souligné que la volonté politique et la coopération avec la société civile étaient importantes pour parvenir à ces objectifs. | UN | وأبرزت السيدة شلِنيي أيضاً أهمية الإرادة السياسية والتعاون مع المجتمع المدني في تحقيق هذه الأهداف. |
L'une des responsabilités de cette institution est de renforcer le dialogue et la coopération avec la société civile. | UN | ومن المهام المنوطة بهذه المؤسسة تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني. |
Coordination, crédits budgétaires et coopération avec la société civile | UN | التنسيق ومخصصات الميزانية والتعاون مع المجتمع المدني |
Le Gouvernement guinéen a ainsi démontré sa volonté de reconstruire le pays par le dialogue et la coopération avec la communauté internationale. | UN | وهكذا أثبتت حكومة غينيا تصميمها على إعادة بناء البلد بواسطة الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي. |
Nous exhortons tous les groupes à abandonner les rivalités intestines et à coopérer avec la communauté mondiale à un effort qui ne peut que leur être bénéfique. | UN | ونحث جميع المجموعات على التخلي عن التناحرات القائمة بينها والتعاون مع المجتمع العالمي في مسعى لا يمكن إلا أن يسفر عن تحقيق مصلحتها. |
La Turquie, quant à elle, est déterminée à continuer de prendre les mesures nécessaires au niveau national et de coopérer avec la communauté internationale. | UN | وتركيا، من جانبها، عازمة على مواصلة التدابير الوطنية اللازمة والتعاون مع المجتمع الدولي. |
Au nombre des priorités devraient figurer, outre la bonne gouvernance, des questions intersectorielles telles que la réduction de la pauvreté, l'égalité entre les sexes et la coopération avec la société civile. | UN | أما فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية، فينبغي لها، إضافة إلى حسن التدبير، أن تشمل موضوعات أُفقية مثل تخفيف حدة الفقر، والمساواة الجنسانية، والتعاون مع المجتمع المدني. |
Au nombre des priorités devraient figurer, outre la bonne gouvernance, des questions intersectorielles telles que la réduction de la pauvreté, l'égalité entre les sexes et la coopération avec la société civile. | UN | أما فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية، فينبغي لها، إضافة إلى حسن التدبير، أن تشمل موضوعات أُفقية مثل تخفيف حدة الفقر، والمساواة الجنسانية، والتعاون مع المجتمع المدني. |
De renforcer le dialogue et la coopération avec la société civile et les partenaires sociaux; | UN | وتعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والشركاء الاجتماعيين؛ |
Les relations et la coopération avec la société civile ont été resserrées à la faveur de réunions internationales, de consultations périodiques et d'autres activités organisées par la Division. | UN | وجرى تعزيز الاتصال والتعاون مع المجتمع المدني من خلال الاجتماعات الدولية والمشاورات الدورية والأنشطة الأخرى التي تنظمها الشعبة. |
Coordination, allocations budgétaires et coopération avec la société civile | UN | التنسيق، واعتمادات الميزانية، والتعاون مع المجتمع المدني |
Questions de politique générale : coordination et coopération avec la société civile | UN | قضايا السياسات: التنسيق والتعاون مع المجتمع المدني |
III. Manifestations spéciales et coopération avec la société civile | UN | ثالثا - المناسبات الخاصة والتعاون مع المجتمع المدني |
Des organisations non gouvernementales jouent également un rôle de plus en plus important et les échanges et la coopération avec la communauté internationale sont continuellement renforcés. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية أيضاً بدور متزايد الأهمية، ويعزز الاتصال والتعاون مع المجتمع الدولي باستمرار. |
Il a accueilli avec satisfaction les mesures prises pour assurer l'autonomisation des femmes et la lutte contre la discrimination à leur égard, ainsi que les mesures de protection des personnes handicapées et la coopération avec la communauté internationale par différents moyens. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير المتعلقة بتمكين النساء ومكافحة التمييز ضدهن، وبحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، والتعاون مع المجتمع الدولي من خلال مختلف الوسائل. |
À cet égard, les dirigeants palestiniens réaffirment qu'ils sont prêts à respecter leurs obligations et à coopérer avec la communauté internationale à la réalisation de l'objectif commun de justice et de paix. | UN | وتكرر القيادة الفلسطينية تأكيد استعدادها للوفاء بالتزاماتها والتعاون مع المجتمع الدولي في هذا الصدد نحو تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في العدالة والسلام. |
La Chine a salué les informations fournies sur les droits des femmes et le système pénal. Elle ne doutait pas que le Gouvernement continuerait d'échanger des informations et de coopérer avec la communauté internationale afin d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وأعربت الصين عن تقديرها للمعلومات المتعلقة بحقوق المرأة والنظام الجنائي، وأعربت عن الاعتقاد في أن الحكومة الأردنية ستواصل تبادل الآراء والتعاون مع المجتمع الدولي قصد تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
L'Ambassadeur de la République démocratique du Congo, invité par le Groupe à présenter son point de vue sur ce rapport, a assuré le Groupe de la détermination des autorités congolaises à mettre fin aux abus et coopérer avec la communauté internationale à cet effet. | UN | وأكد سفير جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي دعاه الفريق العامل لإبداء آرائه في التقرير، للفريق عزم السلطات الكونغولية على وضع حد للانتهاكات والتعاون مع المجتمع الدولي تحقيقا لهذه الغاية. |
B. Plan national d'action et collaboration avec la société civile | UN | باء- خطة العمل الوطنية والتعاون مع المجتمع المدني |
76. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie considère la Convention comme une base solide de dialogue et de coopération avec la société civile. | UN | 76- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف تعتبر الاتفاقية أساساً قوياً للحوار والتعاون مع المجتمع المدني. |
Renforcement des partenariats et de la coopération avec la société civile dans le cadre du processus de développement, de mise en œuvre et d'évaluation des politiques publiques. | UN | o تعزيز الشراكة والتعاون مع المجتمع المدني في إطار عملية وضع وتنفيذ وتقييم السياسات العامة |
Aussi, son Gouvernement est-il déterminé à renforcer le dialogue et la collaboration avec la communauté internationale. | UN | وحكومته مصمِّمة على تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي. |
Collaborer et coopérer avec la société civile peut en effet permettre de créer les conditions d'un développement rapide d'une culture de paix. | UN | ويمكن أن يساعد التضامن والتعاون مع المجتمع المدني في الواقع في تهيئة الظروف التي تسمح بالتنمية السريعة لثقافة للسلام. |
Des stages de perfectionnement ont été organisés pour améliorer la collecte de données, la couverture médiatique du sujet et la collaboration avec la société civile. | UN | وكانت هناك برامج تدريبية أخرى تهدف إلى تعزيز القدرة على جمع البيانات، والتغطية الإعلامية الملائمة للموضوع والتعاون مع المجتمع المدني. |
La Chine est prête à intensifier ses échanges et sa coopération avec la communauté internationale dans le domaine de l'aménagement des établissements humains, notamment par des manifestations telles que la quatrième session du Forum urbain mondial, qui se tiendra en novembre à Nanjing, sur le thème de l'urbanisation harmonieuse. | UN | وقال إن الصين على استعداد لزيادة التبادل والتعاون مع المجتمع الدولي في مجال تطوير المستوطنات البشرية، بما في ذلك عن طريق مناسبات من قبيل الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للمدن المعقود في تشرين الثاني/ نوفمبر في نانجينغ، تحت عنوان " التحضر المتجانس " . |
— Coordination du développement et de la coopération avec la communauté internationale aux fins de la reconstruction et du développement | UN | - تنسيق التنمية والتعاون مع المجتمع الدولي في عمليات إعادة اﻹعمار والتنمية، |