"والتعاون مع المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • et la coopération avec les organisations
        
    • et coopération avec les organisations
        
    • et coopération avec des organisations
        
    • la collaboration avec les organisations
        
    • et de la coopération avec les organisations
        
    • et de coopérer avec les organisations
        
    • et de coopération avec les organisations
        
    • de collaboration avec les organisations
        
    • et continuera de coopérer avec les organisations
        
    • collaboration avec des organisations
        
    • et à coopérer avec les organisations
        
    • et en coopération avec les organisations
        
    • et sa collaboration avec les organisations
        
    • et de collaborer avec les organisations
        
    Améliorer la coordination au sein du système des Nations Unies et la coopération avec les organisations régionales pour la promotion du développement regional UN تعزيز التنسيق في داخل منظومة الأمم المتحدة والتعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية
    Son principal moyen d'action est la sensibilisation et la coopération avec les organisations intergouvernementales, y compris les Nations Unies et ses institutions spécialisées. UN ومجال عملها الرئيسي هو الدعوة والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بما فيها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Secrétariat, organes intergouvernementaux, cohérence de l'action des organismes des Nations Unies et coopération avec les organisations régionales UN ألف - الأمانة العامة، وأجهزة الحكومة الدولية، والاتساق على نطاق المنظومة، والتعاون مع المنظمات الإقليمية
    Liaison avec la communauté scientifique et coopération avec des organisations internationales UN الاتصال باﻷوساط العلمية والتعاون مع المنظمات الدولية
    Le programme englobe une assistance technique, l'éducation, des campagnes de sensibilisation, la collaboration avec les organisations non gouvernementales et les personnes contaminées et la recherche de fonds. UN وتشمل استجابة البرنامج توفير المساعدة التقنية، والتعليم، والتوعية، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المصابين بالايدز، وبذل الجهود اللازمة لتعبئة الموارد.
    Nous nous féliciterions également d'un renforcement de la répartition du travail et de la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. UN ونرحب أيضاً بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Ils demandent par ailleurs aux autorités compétentes de faciliter les enquêtes engagées par les familles et de coopérer avec les organisations humanitaires s’occupant de regroupement familial. UN كما أنها تطلب إلى السلطات المسؤولة تيسير عملية البحث التي يقوم بها أفراد اﻷسرة والتعاون مع المنظمات اﻹنسانية المعنية بمهمة جمع شمل اﻷسرة.
    Forte de cette expérience, la Pologne pourrait améliorer à l'avenir la communication et la coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وهذه التجربة من شأنها أن تساعد بولندا في تحسين التواصل والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في المستقبل.
    Forte de cette expérience, la Pologne pourrait améliorer à l'avenir la communication et la coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وهذه التجربة من شأنها أن تساعد بولندا في تحسين التواصل والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في المستقبل.
    Des études sur l'échange d'informations et la coopération avec les organisations et institutions nationales et internationales sont réalisées afin de diffuser plus largement la base de données au moyen d'Internet et d'être relié au réseau d'information du Web. UN وتجرى دراسات عن تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية لتكون قاعدة البيانات مادة اتصال عن طريق اﻹنترنت ولربطها بشبكة معلومات اﻹنترنت للوصول إلى المعلومات في المنظومة.
    Il a également été suggéré de renforcer les travaux d'assistance technique et la coopération avec les organisations régionales et les universités, et d'étudier de nouvelles méthodes de diffusion des informations relatives à la CNUDCI et à ses travaux. UN وقُدمت أيضا اقتراحات بشأن تعزيز العمل في مجال المساعدة التقنية، والتعاون مع المنظمات الإقليمية والدوائر الأكاديمية، واستكشاف سبل جديدة لتعميم المعلومات عن الأونسيترال وعملها.
    Relations et coopération avec les organisations participantes et d'autres organes de contrôle UN العلاقات والتعاون مع المنظمات المشاركة وهيئات الرقابة الأخرى
    Rapports internationaux et coopération avec les organisations internationales UN التقارير الدولية والتعاون مع المنظمات الدولية
    Secrétariat, organes intergouvernementaux, cohérence de l'action des organismes des Nations Unies et coopération avec les organisations régionales UN ألف - الأمانة العامة والآلية الحكومية الدولية والاتساق على نطاق المنظومة والتعاون مع المنظمات الإقليمية
    Liens avec la communauté scientifique et coopération avec des organisations internationales UN الاتصال باﻷوساط العلمية والتعاون مع المنظمات الدولية
    Liens avec la communauté scientifique et coopération avec des organisations internationales UN الاتصال باﻷوساط العلمية والتعاون مع المنظمات الدولية
    Ses objectifs opérationnels comprennent notamment la promotion de la paix et de la sécurité, comme moyen de renforcer l'intégration régionale et le développement, et la collaboration avec les organisations locales, régionales et internationales. UN وتشمل أهدافه التشغيلية تعزيز السلام والأمن كوسيلة لتوطيد التكامل والتنمية على الصعيد الإقليمي، والتعاون مع المنظمات المحلية والإقليمية والدولية وغيرها من الهيئات.
    L'extension de l'échange d'informations et de la coopération avec les organisations de femmes étrangères a également exercé une influence positive sur l'amélioration de la situation des femmes. UN كما أثر التوسع في تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات النسائية الأجنبية تأثيرا إيجابيا في تحسين حالة المرأة.
    Le Gouvernement continue également de diffuser des informations au niveau national sur le problème des déplacements à l'intérieur du pays, de tenir à jour les chiffres sur les personnes déplacées et de coopérer avec les organisations internationales. UN وتواصل الحكومة أيضاً جهودها من أجل رفع مستوى الوعي بمشكلة التشرّد الداخلي على الصعيد الوطني والاحتفاظ ببيانات عن أعداد المشردين داخلياً والتعاون مع المنظمات الدولية.
    Il a fait entrer davantage dans les faits les concepts de diplomatie préventive et de coopération avec les organisations régionales. UN وأفسح في الواقع مجالا أوسع لمفهومي الدبلوماسية الوقائية والتعاون مع المنظمات اﻹقليمية.
    . Ce rapport contient des renseignements sur le processus de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.
    Pour réaliser ces objectifs généraux, le Comité poursuivra ses activités en matière d'assistance technique et continuera de coopérer avec les organisations internationales conformément aux décisions qu'il a lui-même adoptées. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    collaboration avec des organisations sises à Genève qui s'occupent des questions du vieillissement de la population dans le contexte du réseau international de Genève sur les personnes âgées; UN والتعاون مع المنظمات التي تتخذ مقار لها في جنيف والعاملة بنشاط في ميدان الشيخوخة في إطار شبكة جنيف الدولية المعنية بالشيخوخة؛
    À cet égard, nous exhortons la Conférence du désarmement à ouvrir ses portes et à coopérer avec les organisations non gouvernementales et la société civile. UN وفي هذا الصدد، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى فتح أبوابه والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    C'est le cas par exemple de la stratégie relatives aux produits chimiques industriels mise au point en consultation et en coopération avec les organisations partenaires du Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques. UN ومن أمثلة ذلك استراتيجية المواد الكيميائية الصناعية التي وضعت بالتشاور والتعاون مع المنظمات الشريكة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    ICCD/COP(3)/11/Add.1 Rapport du Mécanisme mondial sur ses consultations et sa collaboration avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé UN تقرير الآلية العالمية عن التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ICCD/COP(3)/11/Add.1
    3. Il est également très difficile pour Cuba d'établir des partenariats et de collaborer avec les organisations non gouvernementales, les universités et les établissements de recherche des États-Unis et de promouvoir les échanges entre experts des deux pays. UN وكان من الصعب إقامة الشراكات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والجامعات، ومؤسسات البحث في الولايات المتحدة، وتعزيز التبادل بين الخبراء من البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more