Protocole facultatif et amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention | UN | البروتوكول الاختياري والتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
Protocole facultatif et amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention | UN | البروتوكول الاختياري والتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية |
la modification ainsi proposée aurait par ailleurs pour effet de rendre inutile le paragraphe 26, qui pourrait être supprimé. | UN | والتعديل المقترح على هذا النحو يجعل الفقرة ٦٢ غير ذات فائدة، ومن ثم يمكن الغاؤها. |
Protocole facultatif et modification du paragraphe 1 de l'article 20 | UN | البروتوكول الاختياري والتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 |
Action du Gouvernement en vue de l'éradication des crimes d'honneur et amendements au Code pénal | UN | الإجراءات الحكومية المتعلقة بالقضاء على القتل لدواعي الشرف والتعديل الوارد في القانون الجنائي |
Le Fonds monétaire international (FMI) accorde une attention croissante à la dimension sociale des programmes de stabilisation et d'ajustement. | UN | ويولي صندوق النقدي الدولي اهتماما متزايدا بالبعد الاجتماعي في برامج الاستقرار والتعديل. |
Cela étant, elle engage vivement la Gambie à ratifier le Protocole facultatif et l'amendement à l'article 20 de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، حثت غامبيا على التصديق على البروتوكول الاختياري والتعديل الذي تم إدخاله على المادة 20 من الاتفاقية. |
Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié. | UN | وتحتاج إلى بعض التشريح والتعديل ليليق بها هذا الوصف. |
La Présidente espère bientôt apprendre la ratification du Protocole facultatif et de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | وهي تتطلع إلى التصديق على البروتوكول الإختياري والتعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
L'inspection des installations de fabrication et de modification permet de s'assurer que tous les missiles produits sont comptabilisés et qu'il n'est pas produit de système balistique interdit. | UN | كما أن تفتيش مرافق الانتاج والتعديل يضمن معرفة مصير جميع القذائف التي يتم انتاجها كما يضمن أنه لا يجري انتاج منظومات محظورة. |
Protocole facultatif et amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention | UN | البروتوكول الاختياري والتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
Protocole facultatif et amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention | UN | البروتوكول الاختياري والتعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
Décision sur le projet de résolution A/C.3/57/L.25/Rev.1 et amendement y relatif figurant dans le document A/C.3/57/L.72 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/57/L.25/Rev.1 والتعديل المدخل عليه، الوارد في الوثيقة A/C.3/57/L.72 |
La mise en oeuvre de la directive et de la modification apportée à la pratique suivie devrait prendre effet en 2000. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ عمليا تنفيذ الأمر والتعديل المتعلق به في ممارسات قلم المحكمة خلال عام 2000. |
Cette séquence d’expérimentation et modification se poursuit jusqu’à ce que les usagers aient la certitude d’avoir un système conforme à leurs besoins. | UN | وتستمر هذه العملية التكرارية لتجريب الاستخدام والتعديل حتى يطمئن المستخدمون إلى أن النظام يلبي احتياجاتهم. |
Q. Projets de résolution A/C.3/69/L.47 et Rev.1 et amendements y relatifs figurant dans le document A/C.3/69/L.64 | UN | فاء - مشروعا القرارين A/C.3/69/L.47 و Rev.1 والتعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/69/L.64 |
A court terme tout au moins, les politiques de stabilisation et d'ajustement suivies par les pays en développement au cours des dernières années ont eu tendance à aggraver le chômage. | UN | وفي اﻷجل القصير على اﻷقل، كانت سياسات الاستقرار والتعديل التي اتبعتها البلدان النامية في السنوات القليلة الماضية تميل الى إبراز البطالة. |
Cette lettre et l'amendement proposé sont joints à la présente note. | UN | وترد الرسالة والتعديل المقترح رفقة هذه الوثيقة. |
Ce chapitre 11 doit être clarifié et modifié, au service des futurs chargeurs, consignataires et transporteurs. | UN | فالفصل في حاجة إلى مزيد من التوضيح والتعديل ليكون في صالح الشاحنين والمرسل إليهم والناقلين في المستقبل. |
En outre, par ces amendements, des dispositions pénales pourront être appliquées au titre de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de 2005. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستشمل التعديلات أحكاماً جزائية بموجب الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والتعديل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 2005. |
20. Pour mener à bien les tâches énumérées ci-dessus, la Commission a entrepris l'inspection des activités et installations de recherche-développement, d'essai, de fabrication et de modification. | UN | ٢٠ - وبغية الاضطلاع بالمهام المذكورة أعلاه، شرعت اللجنة في عمليات تفتيش ﻷنشطة ومرافق البحث والتطوير والاختبار والانتاج والتعديل. |
xiii) Procédure d'examen et d'amendement. | UN | `13` إجراء الاستعراض والتعديل. |
Il est nécessaire de procéder à cette modification si l'on veut garantir le respect des ordonnances interlocutoires prononcées par le Tribunal. | UN | والتعديل الذي أدخل على المادة 19 ضروري لكفالة الامتثال للأوامر العارضة الصادرة عن المحكمة. |
Le Comité accepte les chiffres retenus par le Ministère en ce qui concerne le coût historique et l'ajustement en fonction de l'inflation. | UN | ويوافق الفريق على الأرقام التي استخدمتها وزارة الدفاع لتحديد التكلفة الأصلية والتعديل المتعلق بالتضخم. |
Pour ces raisons, le Maroc s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution et sur l'amendement à ce projet. | UN | ولهذه الأسباب فإن المغرب امتنع عن التصويت على مشروع القرار، والتعديل الذي اقتُرح في هذا الصدد. |
Les programmes régionaux sont examinés périodiquement et modifiés, s'il y a lieu, en fonction des enseignements tirés de leur mise en œuvre. | UN | وستخضع البرامج الإقليمية للاستعراض الدوري والتعديل حسب الاقتضاء بالاستناد إلى العبر المستخلصة أثناء التنفيذ. |
680. Les représentants du Brésil, de Cuba, de la Fédération de Russie et de la Finlande ont fait des déclarations à propos du projet de résolution révisé et des modifications proposées. | UN | ٦٨٠- وأدلى ممثلو الاتحاد الروسي والبرازيل وفنلندا وكوبا ببيانات فيما يتعلق بمشروع القرار المنقح والتعديل المقترح. |