"والتعديل" - Traduction Arabe en Français

    • et amendement
        
    • la modification
        
    • et modification
        
    • et amendements
        
    • et d'ajustement
        
    • et l'amendement
        
    • et modifié
        
    • et de l'amendement
        
    • et de modification
        
    • et d'amendement
        
    • cette modification
        
    • et l'ajustement
        
    • et sur l'amendement
        
    • et modifiés
        
    • et des modifications
        
    Protocole facultatif et amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention UN البروتوكول الاختياري والتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Protocole facultatif et amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention UN البروتوكول الاختياري والتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية
    la modification ainsi proposée aurait par ailleurs pour effet de rendre inutile le paragraphe 26, qui pourrait être supprimé. UN والتعديل المقترح على هذا النحو يجعل الفقرة ٦٢ غير ذات فائدة، ومن ثم يمكن الغاؤها.
    Protocole facultatif et modification du paragraphe 1 de l'article 20 UN البروتوكول الاختياري والتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20
    Action du Gouvernement en vue de l'éradication des crimes d'honneur et amendements au Code pénal UN الإجراءات الحكومية المتعلقة بالقضاء على القتل لدواعي الشرف والتعديل الوارد في القانون الجنائي
    Le Fonds monétaire international (FMI) accorde une attention croissante à la dimension sociale des programmes de stabilisation et d'ajustement. UN ويولي صندوق النقدي الدولي اهتماما متزايدا بالبعد الاجتماعي في برامج الاستقرار والتعديل.
    Cela étant, elle engage vivement la Gambie à ratifier le Protocole facultatif et l'amendement à l'article 20 de la Convention. UN وفي هذا الصدد، حثت غامبيا على التصديق على البروتوكول الاختياري والتعديل الذي تم إدخاله على المادة 20 من الاتفاقية.
    Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié. UN وتحتاج إلى بعض التشريح والتعديل ليليق بها هذا الوصف.
    La Présidente espère bientôt apprendre la ratification du Protocole facultatif et de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN وهي تتطلع إلى التصديق على البروتوكول الإختياري والتعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    L'inspection des installations de fabrication et de modification permet de s'assurer que tous les missiles produits sont comptabilisés et qu'il n'est pas produit de système balistique interdit. UN كما أن تفتيش مرافق الانتاج والتعديل يضمن معرفة مصير جميع القذائف التي يتم انتاجها كما يضمن أنه لا يجري انتاج منظومات محظورة.
    Protocole facultatif et amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention UN البروتوكول الاختياري والتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Protocole facultatif et amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention UN البروتوكول الاختياري والتعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Décision sur le projet de résolution A/C.3/57/L.25/Rev.1 et amendement y relatif figurant dans le document A/C.3/57/L.72 UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/57/L.25/Rev.1 والتعديل المدخل عليه، الوارد في الوثيقة A/C.3/57/L.72
    La mise en oeuvre de la directive et de la modification apportée à la pratique suivie devrait prendre effet en 2000. UN ومن المتوقع أن يبدأ عمليا تنفيذ الأمر والتعديل المتعلق به في ممارسات قلم المحكمة خلال عام 2000.
    Cette séquence d’expérimentation et modification se poursuit jusqu’à ce que les usagers aient la certitude d’avoir un système conforme à leurs besoins. UN وتستمر هذه العملية التكرارية لتجريب الاستخدام والتعديل حتى يطمئن المستخدمون إلى أن النظام يلبي احتياجاتهم.
    Q. Projets de résolution A/C.3/69/L.47 et Rev.1 et amendements y relatifs figurant dans le document A/C.3/69/L.64 UN فاء - مشروعا القرارين A/C.3/69/L.47 و Rev.1 والتعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/69/L.64
    A court terme tout au moins, les politiques de stabilisation et d'ajustement suivies par les pays en développement au cours des dernières années ont eu tendance à aggraver le chômage. UN وفي اﻷجل القصير على اﻷقل، كانت سياسات الاستقرار والتعديل التي اتبعتها البلدان النامية في السنوات القليلة الماضية تميل الى إبراز البطالة.
    Cette lettre et l'amendement proposé sont joints à la présente note. UN وترد الرسالة والتعديل المقترح رفقة هذه الوثيقة.
    Ce chapitre 11 doit être clarifié et modifié, au service des futurs chargeurs, consignataires et transporteurs. UN فالفصل في حاجة إلى مزيد من التوضيح والتعديل ليكون في صالح الشاحنين والمرسل إليهم والناقلين في المستقبل.
    En outre, par ces amendements, des dispositions pénales pourront être appliquées au titre de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de 2005. UN بالإضافة إلى ذلك، ستشمل التعديلات أحكاماً جزائية بموجب الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والتعديل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 2005.
    20. Pour mener à bien les tâches énumérées ci-dessus, la Commission a entrepris l'inspection des activités et installations de recherche-développement, d'essai, de fabrication et de modification. UN ٢٠ - وبغية الاضطلاع بالمهام المذكورة أعلاه، شرعت اللجنة في عمليات تفتيش ﻷنشطة ومرافق البحث والتطوير والاختبار والانتاج والتعديل.
    xiii) Procédure d'examen et d'amendement. UN `13` إجراء الاستعراض والتعديل.
    Il est nécessaire de procéder à cette modification si l'on veut garantir le respect des ordonnances interlocutoires prononcées par le Tribunal. UN والتعديل الذي أدخل على المادة 19 ضروري لكفالة الامتثال للأوامر العارضة الصادرة عن المحكمة.
    Le Comité accepte les chiffres retenus par le Ministère en ce qui concerne le coût historique et l'ajustement en fonction de l'inflation. UN ويوافق الفريق على الأرقام التي استخدمتها وزارة الدفاع لتحديد التكلفة الأصلية والتعديل المتعلق بالتضخم.
    Pour ces raisons, le Maroc s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution et sur l'amendement à ce projet. UN ولهذه الأسباب فإن المغرب امتنع عن التصويت على مشروع القرار، والتعديل الذي اقتُرح في هذا الصدد.
    Les programmes régionaux sont examinés périodiquement et modifiés, s'il y a lieu, en fonction des enseignements tirés de leur mise en œuvre. UN وستخضع البرامج الإقليمية للاستعراض الدوري والتعديل حسب الاقتضاء بالاستناد إلى العبر المستخلصة أثناء التنفيذ.
    680. Les représentants du Brésil, de Cuba, de la Fédération de Russie et de la Finlande ont fait des déclarations à propos du projet de résolution révisé et des modifications proposées. UN ٦٨٠- وأدلى ممثلو الاتحاد الروسي والبرازيل وفنلندا وكوبا ببيانات فيما يتعلق بمشروع القرار المنقح والتعديل المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus