Haskell, prends mon téléphone et prend une photo d'Holly et moi. | Open Subtitles | هاسكل , خذ هاتفي والتقط لي صورة لهولي وأنا |
La Division des affaires intérieures a enquêté sur cet incident à la suite d'un rapport du Ministère des prisons et a pris des photos des blessures et contusions des prisonniers. | UN | وحقق قسم الشؤون الداخلية في هذا الحادث بعد صدور تقرير أعدته وزارة السجون، والتقط صوراً لجروح وكدمات السجناء. |
Dans la quasi-totalité des affaires énumérées, les avions utilisés ont pu être localisés et des photos ont été prises. | UN | وفي جميع الحالات المذكورة بدون استثناء، تمكن الفريق من معرفة أماكن وجود الطائرات المعنية والتقط صورا لها. |
Il a pris des photos et fait des croquis, qui ont été présentés à Oussama ben Laden quand celui-ci se trouvait au Soudan. | UN | والتقط صورا للسفارة ورسم مخططات قدمها إلى أسامة بن لادن حينما كان بن لادن في السودان. |
L'équipe a pris en tout plus de 600 photographies afin de confirmer ce qui avait été vu, et rassemblé des preuves d'une présence militaire syrienne antérieure chaque fois qu'elles étaient disponibles. | UN | والتقط الفريق ما يربو على 600 صورة لتثبيت ما كان قد شاهده وجمع أدلة عن التواجد العسكري السوري السابق حيثما توافرت. |
Le Groupe a inspecté l'un de ces véhicules, noté le numéro du châssis et pris des photographies. | UN | وقام الفريق بتفتيش إحدى هذه المركبات وحصل على رقم هيكلها والتقط صورا لها. |
M. Sparman était ensuite passé devant lui en courant et avait ramassé un bout de bois dans la cour. | UN | ثم جرى سبارمان أمامه والتقط قطعة من الخشب. |
L'équipe a ensuite inspecté toutes les installations du site et a photographié les bassins de sédimentation et les pompes. | UN | فتش الفريق بعدها جميع مرافق المواقع، والتقط صورا لأحواض الترسيب ومضخات السحب. |
Au cours d'une altercation entre les deux protagonistes au sujet de la vente d'un appartement, U Tin Soe avait tenu des propos injurieux et pris des photographies sans le consentement de U Khin Maung Htay. | UN | ففي أثناء مشاجرة وقعت بينهما حول بيع شقة، تفوّه أو تين سو بعبارات جارحة والتقط صورا بدون موافقة أو خين هتاي الصريحة. |
Au cours d'une altercation survenue entre ces deux personnes au sujet de la vente d'un appartement, U Tin Soe avait tenu des propos injurieux et pris des photographies sans le consentement de U Khin Maung Htay. | UN | وأثناء مشادة وقعت بينهما بسبب مسألة بيع شقة استخدم يو تين سوي عبارات نابية والتقط صورا دون موافقة صريحة من اﻷخير. |
Ils ont recommencé l'expérience et le singe a attrapé le concombre et l'a jeté sur l'expérimentateur. | UN | وأجروا التجربة مرة أخرى، والتقط القرد الخيار وألقاه على القائم بالتجربة. |
L'équipe de surveillance a examiné le site et pris des photos des débris de missile. | UN | وتفحّص فريق الرصد المشترك الموقع والتقط صوراً لأجزاء القذيفة. |
L'équipe de surveillance a examiné le site et pris des photos des débris de missile. | UN | وتفحّص فريق الرصد المشترك الموقع والتقط صوراً لأجزاء القذيفة. |
J'ai été chercher mon appareil photo et j'ai fait une photo d'Ali et du gosse. | Open Subtitles | ذهبت وجلبت الكاميرا والتقط بضع صور لعلي والفتى |
et c'est à ce moment là qu'il a posé le stylo et ramassé une épée. | Open Subtitles | وهذا عندما وضعع القلم أسفل والتقط السيف. |
Il abat la femme, et prend l'or, et il prend son envol à travers le champ comme le Diable qui était après lui. | Open Subtitles | ،وضع المرأة أرضا والتقط الذهب وهرول عبر الحقل كأن الشيطان نفسه كان يلاحقه |
L'un d'eux m'a pris en photo avec son portable, il a dit que si je parlais, il me retrouverait et me tuerait. | Open Subtitles | أخرج أحدهم هاتفه والتقط صورة لي فقال لي إن تحدثت بشيء سيجدني ويقتلني |
Alors, je dois me reprendre, prendre un stylo et l'écrire dans mon journal. | Open Subtitles | لذا علي أن أجمع شتات نفسي، والتقط قلم وأخرج كل ما داخلي في مدونتي |
Vas-y et attrape le ballon pour une fois. | Open Subtitles | اذهب الى هناك والتقط الكرة كنوع من التغيير ,اتفقنا؟ |
J'ai été voir une expo avec des photographes, et j'ai eu un ticket avec une des artistes. | Open Subtitles | في إحدى المرات ذهبت إلى مسرح جريمة وجاء طاقم المصورين والتقط صورة لسيدة في المكان |