"والتنمية على" - Translation from Arabic to French

    • et sur le développement
        
    • et le développement
        
    • et de développement
        
    • et au développement
        
    • et du développement sur
        
    • et du développement aux
        
    • et du développement au
        
    • et développement
        
    • et un développement
        
    • et à un développement
        
    internationales et sur le développement UN السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    internationales et sur le développement UN على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    La menace que le terrorisme fait peser sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement reste au tout premier plan des préoccupations de la communauté internationale. UN إن خطر الإرهاب الذي يهدد الأمن والسلم والتنمية على الصعيد الدولي يبقى مسألة ملحة للمجتمع الدولي.
    De plus, le rôle du régionalisme dans la paix, la sécurité et le développement mondiaux s'est accentué. UN وعلاوة على ذلك نما دور اﻹقليمية وترعرع في ميادين السلم واﻷمن والتنمية على صعيد العالم.
    Le renforcement de la démocratie et de la participation facilitera et renforcera le processus national de reconstruction et le développement. UN وستعمل زيادة إضفاء الطابع الديمقراطي وزيادة المشاركة على تسهيل وتعزيز عملية التعمير والتنمية على الصعيد الوطني.
    Nous devons aussi mettre la dignité et l'épanouissement de la personne au cœur de nos politiques de population et de développement. UN ويجب أيضا أن تتمحور جميع سياساتنا في مجال السكان والتنمية على تعزيز كرامة الإنسان وما يتطلبه ازدهاره الحقيقي.
    Il faut en outre accorder la priorité à l'instauration d'une paix et d'une sécurité durables pour pouvoir s'attaquer sérieusement à la reconstruction et au développement à long terme. UN وعلاوة على ذلك، إذا أريد التصدي بفاعلية للتعمير والتنمية على المدى الطويل فيجب إعطاء أولوية ﻹقرار السلم واﻷمن الدائمين.
    Le mandat du Programme alimentaire mondial (PAM) portait à la fois sur les activités de secours et sur le développement : ses efforts de coordination englobaient tout l'éventail des activités correspondantes. UN وتشمل ولاية برنامج اﻷغذية العالمي اﻹغاثة والتنمية على حد سواء: فاهتمامات البرنامج التنسيقية امتدت لتشمل كامل السلسة الغوثية واﻹنمائية.
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN الصراعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النـزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النـزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Le commerce international, les investissements et le développement sont des outils fondamentaux pour élever le niveau de vie des populations. UN كما أن التجارة والاستثمار والتنمية على الصعيد الدولي أدوات مهمة تمكن من رفع مستوى معيشة الشعب.
    Le rapport de la Commission sur le secteur privé et le développement contient plusieurs recommandations utiles à ce propos. UN ويحتوي تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية على العديد من التوصيات المفيدة بشأن هذا الموضوع.
    La garantie d'une paix durable dans l'espace est essentielle pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement du monde. UN ولذلك فإن ضمان سلم دائم في الفضاء الخارجي هو أمر فائق الأهمية لتحقيق السلم والأمن والرخاء والتنمية على الصعيد العالمي.
    Il a également contribué sensiblement à la promotion du développement progressif et de la codification du droit international pour mieux servir la paix mondiale et le développement. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية أيضا إسهامات هامة بغية المساعدة على التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه لخدمة السلام العالمي والتنمية على نحو أفضل.
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences sur le programme de travail des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان
    173. Les participants sont convaincus que les politiques et programmes de population et de développement devraient reposer sur des connaissances solides. UN ١٧٣ - وهناك اعتقاد راسخ بأنه ينبغي وضع سياسات وبرامج السكان والتنمية على أساس من المعرفة السليمة.
    La coopération, pour parvenir à la paix et à la sécurité internationales et au développement, devrait reposer sur un dialogue constructif et respectueux. UN إن تحقيق السلام والأمن والتنمية على الصعيد العالمي يتطلب قدراً من التعاون مبني على الحوار البناء الذي يحترم الآخر.
    Ces programmes font partie des efforts continus menés pour renforcer les capacités de promotion durable de la paix et du développement sur le plan local. UN وتشكّل هذه البرامج جزءا من الجهود المتواصلة لبناء القدرات المتصلة بتعزيز السلم والتنمية على الصعيد المحلي باستمرار.
    Les études d'impact social dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national et international UN تقييم الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي
    Sachant que le Centre joue un rôle important dans la promotion des mesures de confiance, de la maîtrise et de la limitation des armements, du désarmement et du développement au niveau régional, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يؤديه المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد منها ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي،
    Les synergies entre urbanisation et développement doivent aider à améliorer la qualité de vie de millions de personnes. UN وينبغي أن يساعد التآزر بين التحضر والتنمية على تحسين نوعية حياة ملايين البشر.
    La volonté du pays hôte de parvenir à une paix, une sécurité et un développement durables doit également être prise en considération. UN وينبغي الأخذ في الحسبان أيضا باستعداد البلد المضيف ورغبته في تحقيق السلام والأمن والتنمية على نحو مستدام.
    Elle découle de la conviction que, pour parvenir à une paix et à un développement durables, il faut s'attaquer aux divisions et perceptions erronées qui séparent de longue date les cultures. UN وقد نشأ عن إيمان بأن تحقيق السلام والتنمية على نحو مستدام يتطلب معالجة الانقسامات والتصورات الخاطئة التي طال أمدها بين الثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more