"والتي هي أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • qui sont membres
        
    On a estimé à environ 17,8 millions de barils par jour la production des pays de la CESAO qui sont membres de l'OPEP et à 1,7 million celle des pays non membres. UN وقُدّر إنتاج البلدان الأعضاء في اللجنة والتي هي أعضاء في أوبك بحوالي 17.8 برميل يوميا، في حين بلغ إنتاج البلدان غير الأعضاء في أوبك نحو 1.7 مليون برميل يوميا.
    Les sept institutions nationales de la région qui sont membres du Forum Asie-Pacifique étaient également présentes, en qualité d'observateurs, tout comme plusieurs ONG. UN وشاركت المؤسسات الوطنية السبع في المنطقة، والتي هي أعضاء في محفل آسيا - المحيط الهادئ، في حلقة العمل بصفة مراقب، كذلك عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Le représentant de l'Égypte, s'exprimant au nom des membres du Comité qui sont membres du Groupe africain, a alors présenté une motion tendant à ce que le Comité ne se prononce pas sur la demande de vote des États-Unis. UN واقترح ممثل مصر بدوره، نيابة عن الدول الأفريقية الأعضاء في اللجنة والتي هي أعضاء في المجموعة الأفريقية، " عدم اتخاذ إجراء " بشأن طلب التصويت الذي تقدمت به الولايات المتحدة.
    Tout État en développement, et en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement qui sont membres de l'Organisation des Nations Unies et parties à la Convention, peut demander l'aide financière du Fonds. UN 15 - يجوز لأي دولة من الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي هي أعضاء في الأمم المتحدة وأطراف في الاتفاقية، أن تتقدم بطلب للمساعدة المالية.
    27. M. KHOSHROO (République islamique d'Iran) dit que son pays s'associe à la déclaration faite au nom des États parties au TNP qui sont membres du Mouvement des pays non alignés. UN 27- السيد خوشرو (جمهورية إيران الإسلامية) انضم إلى البيان الصادر نيابة عن الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتي هي أعضاء في حركة عدم الانحياز.
    8. À la 25e séance, le 26 novembre, le représentant du Luxembourg a présenté, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne, un projet de résolution intitulé " Aide aux réfugiés de Palestine " (A/C.4/52/L/10). UN ٨ - في الجلسة ٢٥، المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل لكسمبرغ، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والتي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، مشروع قرار معنونا " تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين " )A/C.4/52/L.10(.
    119. À la même séance, le représentant de la France (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) a fait une déclaration expliquant les raisons de son vote avant le vote. UN 119- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) ببيان تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت.
    140. À la même séance, les représentants du Chili, de Cuba, de la France (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) et du Pakistan (au nom de l'Organisation de la Conférence islamique) ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. UN 140- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلو باكستان (باسم منظمة المؤتمر الإسلامي)، وشيلي، وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس)، وكوبا ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    149. À la même séance, les représentants du Brésil, des États-Unis d'Amérique et de la France (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) ont fait des observations générales au sujet du projet de résolution. UN 149- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلو البرازيل وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) والولايات المتحدة الأمريكية بتعليقات عامة بشأن مشروع القرار.
    156. À la même séance, le représentant de la France (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote. UN 156- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    157. À la même séance également, à la demande du représentant de la France (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil), il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de décision A/HRC/12/L.22. UN 157- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، وبناءً على طلب ممثل فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) أجري تصويت مسجل على مشروع المقرر A/HRC/12/L.22.
    160. À la même séance, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la France (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. UN 160- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل كل من فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) والولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    164. À la même séance, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la France (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. UN 164- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل كل من فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) والولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    169. À la même séance également, les représentants de la France (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) et du Pakistan ont fait des observations générales au sujet du projet de résolution. UN 169- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثل فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) وممثل باكستان بتعليقات عامة تتعلق بمشروع القرار.
    174. À la même séance également, le représentant de la France (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) a fait des observations générales au sujet du projet de résolution. UN 174- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثل فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) بتعليقات عامة تتعلق بمشروع القرار.
    179. À la même séance également, les représentants de la France (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) et du Pakistan ont fait des observations générales au sujet du projet de résolution. UN 179- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثل كل من فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) وباكستان بتعليقات عامة تتعلق بمشروع القرار.
    184. À la même séance également, les représentants du Brésil et de la France (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) ont fait des observations générales au sujet de la résolution adoptée. UN 184- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثل كل من البرازيل وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي هي أعضاء في المجلس) بتعليقات عامة تتعلق بمشروع القرار.
    126. Le représentant du Danemark, parlant au nom des Etats membres de la Communauté européenne qui sont membres du Conseil, a déclaré que ces Etats s'étaient abstenus lors du vote sur le projet de décision car celui-ci dépassait le cadre de ce que l'on pouvait attendre d'une décision adoptée par un organe technique tel que le Conseil d'administration du PNUE. UN ١٢٦ - وتحدث ممثل الدانمرك باسم الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، والتي هي أعضاء في المجلس، فقال إن هذه الدول قد امتنعت عن التصويت على المقرر ﻷنه يتجاوز ما يعتبر ملائما لمقرر تتخذه هيئة تقنية، مثل مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    36. Le représentant de la Grèce, parlant au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres de l'OCDE, s'est déclaré satisfait de la qualité et de la clarté du document établi par le Secrétariat, auquel il a demandé d'inclure un programme de travail dans sa future documentation sur cette question. UN ٣٦ - وأعرب ممثل اليونان، الذي تكلم باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والتي هي أعضاء أيضا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، عن ارتياحه لنوعية ووضوح الوثائق التي أعدتها اﻷمانة، وطلب إليها أن تضمﱢن وثائقها التي ستصدر مستقبلا برنامج عمل في إطار هذا البند.
    M. Huntley (Sainte-Lucie), s'exprimant au nom des 14 États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont membres de l'Organisation des Nations Unies, dit que la mondialisation a créé des chances à saisir pour les rares pays qui ont pu en tirer parti, mais a posé de graves problèmes de développement à la majorité des pays en développement. UN 26 - السيد هنتلي (سانت لوسيا): تحدث نيابة عن الدول الأربع عشرة الأعضاء في المجتمع الكاريبي والتي هي أعضاء في الأمم المتحدة، فقال إن العولمة خلقت فرصاً لقليل من البلدان التي تستطيع الاستفادة من مميزاتها، ولكنها وضعت تحديات صارمة للتنمية أمام أغلب البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more