Comme d'autres pays, la Mauritanie est confrontée au terrorisme et à la criminalité transnationale organisée. | UN | إن موريتانيا، كسائر دول العالم، تواجه مخاطر الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
Ces activités risquent d'aggraver l'instabilité, le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. | UN | إنه خطر يمكن أن يتسبب في استفحال انعدام الاستقرار والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Le Conseil s'est employé constamment à lutter contre le terrorisme et à prévenir la prolifération des armes de destruction massive et la criminalité transnationale organisée. | UN | يبذل المجلس الجهود الجارية لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Considérant que de tels risques peuvent alimenter l'instabilité, le terrorisme international et la criminalité organisée transnationale, le Groupe s'est prononcé en faveur d'une action internationale entreprise à cet effet. | UN | ونظرا لأن بإمكان تلك المخاطر تأجيج عدم الاستقرار والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، أيد الفريق الإقرار بأنه ينبغي اتخاذ إجراء دولي لمعالجة المشكلة. |
Nous ne cessons de demander à l'ONU une amélioration de la coordination dans la lutte contre le trafic de drogues et le crime organisé transnational. | UN | وما فتئنا ندعو الأمم المتحدة إلى تحسين تنسيق المكافحات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
Et c'est le seul moyen de lutter efficacement contre le terrorisme et le crime organisé transfrontalier et de promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | وهو السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بشكل فعال والجريمة المنظمة العابرة للحدود وتعزيز نزع السلاح النووي. |
Reconnaissant le lien entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le Mozambique est également partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses Protocoles. | UN | وإدراكا من موزامبيق للصلة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، فقد أصبحت طرفا أيضا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
Question des liens entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée | UN | الصلة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
:: Adoption et mise en application rapides des conventions et des protocoles internationaux en vigueur en matière de terrorisme et de criminalité transnationale organisée. | UN | :: الانضمام عما قريب إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بالإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Ayant perçu le lien entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée tel que souligné dans la résolution 1373, le Bénin a ratifié les conventions ci-après : | UN | ووعيا منها بالصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، على نحو ما أكد عليه القرار 1373، صدّقت بنن على الاتفاقيات التالية: |
Déclaration de Zagreb sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée | UN | القائم بالأعمال بالنيابة إعلان زغرب حول التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Conclusions de l'atelier d'experts sur < < la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée > > | UN | نتائج حلقة عمل الخبراء المعنية بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Les nouveaux défis mondiaux que représentent le terrorisme et la criminalité transnationale organisée ne connaissent pas de frontières. | UN | إن التحديات العالمية الجديدة التي يشكِّلها الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لا تحترم حدودا. |
L'un des principaux axes de travail de la communauté internationale est la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. | UN | وأحد الأنشطة الأساسية للمجتمع الدولي هو مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest et dans le Sahel | UN | مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل |
Trafic de drogues et criminalité transnationale organisée | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Trafic de drogues et criminalité transnationale organisée | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Soulignant que la création et le bon fonctionnement de systèmes de justice pénale équitables et efficaces doivent être le fondement de toute stratégie de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ يشدد على أن تطوير نظم منصفة وفعالة للعدالة الجنائية والحفاظ عليها ينبغي أن يكونا ركيزة أساسية لأي استراتيجية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، |
Corruption et criminalité transnationale organisée | UN | الفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
À cet égard, l'État a adopté la législation nationale nécessaire et a commencé à exercer un contrôle sur la possession de ces armes en raison du lien étroit qu'elles entretiennent avec la criminalité organisée transnationale. | UN | هذا المكتب الذي سنت له الدولة ما يلزم من القوانين والتشريعات الداخلية وضوابط الحيازة، إدراكاً منها لخطورة هذه الظاهرة وارتباطها بالتهريب والجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
:: Réaffirme la nécessité de lutter contre le terrorisme et le crime organisé transnational qui mettent en péril la sécurité et la stabilité de la région; | UN | :: يؤكد مجددا ضرورة مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية اللذين يهددان أمن المنطقة واستقرارها؛ |
La sécurité humaine englobe les menaces diffuses que sont les catastrophes naturelles, la dégradation de l'environnement, la pauvreté ou les maladies, tout comme les menaces actives que sont le terrorisme, le crime organisé transfrontalier ou les armes de destruction massive. | UN | وهو قد ينطوي على تهديدات لينة، من قبيل الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي والفقر والمرض، وعلى تهديدات قاسية، من قبيل الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود وأسلحة الدمار الشامل. |