"والحريات المدنية" - Translation from Arabic to French

    • et libertés civils
        
    • et des libertés civiles
        
    • civils et libertés
        
    • et les libertés civiles
        
    • et libertés civiles
        
    • et des libertés publiques
        
    • et aux libertés civiles
        
    • et libertés des citoyens
        
    • et aux libertés publiques
        
    • and Civil Liberties
        
    Garantie des droits de l'homme, des droits et libertés civils et des droits des minorités nationales UN حماية حقوق اﻹنسان وحرياته والحقوق والحريات المدنية وحقوق اﻷقليات الوطنية.
    À ce propos, il note que la sensibilisation est particulièrement faible en ce qui concerne les droits et libertés civils des enfants. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن الوعي بالحقوق والحريات المدنية للأطفال هو الأدنى.
    Il conviendrait d'accorder une attention particulière au respect des droits et libertés civils et politiques une fois que l'UNITA se serait transformée en parti politique et que les activités du Movimiento Popular para a Libertação de Angola (MPLA) et des autres partis politiques se seraient étendues dans l'ensemble du pays. UN ومع تحويل يونيتا إلى حزب سياسي واتساع نطاق أنشطة الحركة الشعبية لتحرير أنغولا واﻷحزاب السياسية اﻷخرى في جميع أنحاء البلد، فإنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص باحترام الحقوق والحريات المدنية والسياسية.
    La Cour statue sur la constitutionnalité des lois et est garante des droits fondamentaux de la personne humaine et des libertés civiles. UN وتبت المحكمة في مدى دستورية القوانين وتتولى المسؤولية عن ضمان حقوق الفرد الأساسية والحريات المدنية.
    IV. DROITS civils et libertés 31 - 69 8 UN رابعا - الحقوق والحريات المدنية 31 -70 9
    La nouvelle législation dispose que les libertés fondamentales et les libertés civiles seront désormais mieux garanties. UN ومن شأن التشريع الجديد توفير ضمانات أقوى للحريات الأساسية والحريات المدنية.
    Par ailleurs, plusieurs politiques et stratégies nationales ont été lancées en vue de promouvoir différents droits et libertés civils et politiques, ainsi que les droits économiques, sociaux et culturels. UN كما تم إطلاق العديد من السياسات والاستراتيجيات الوطنية لتعزيز مختلف الحقوق والحريات المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a pour mission de garantir la protection des droits et libertés civils par l'État et de veiller à ce que ces droits soient dûment observés et respectés par les organismes publics et les fonctionnaires. UN وتتمثل واجبات أمين المظالم في ضمان حماية الدولة للحقوق والحريات المدنية وكفالة مراعاتها واحترامها من قِبَل جميع مؤسسات ومسؤولي الدولة.
    Les droits et libertés civils et politiques; UN الحقوق والحريات المدنية والسياسية؛
    Droits de l'homme et libertés fondamentales: les droits et libertés civils et politiques, les droits économiques, sociaux et culturels et les garanties relatives aux libertés et aux droits fondamentaux sont énoncés au chapitre 2 de la Constitution. UN ويورد الفصل الثاني من الدستور حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهي: الحقوق والحريات المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وضمانات الحريات والحقوق الأساسية.
    Il craint cependant que peu d'efforts n'aient été faits pour susciter une participation active de la société civile à la mise en œuvre de la Convention, en particulier dans le domaine des droits et libertés civils. UN لكن القلق يساورها لعدم بذل جهود تذكر لإشراك المجتمع المدني فعلياً في مجال الحقوق والحريات المدنية على وجه الخصوص وكذلك في تنفيذ الاتفاقية.
    V. DROITS et libertés civils 57 − 69 19 UN خامسا - الحقوق والحريات المدنية 57-69 19
    Ancienne colonie, les Fidji ont pris un départ tardif dans la promotion des droits de l'homme et des libertés civiles. UN وفيجي بوصفها مستعمرة سابقة، قد بدأت متأخرة في تعزيز حقوق الإنسان والحريات المدنية.
    La Charte des droits de l'homme, des minorités et des libertés civiles garantit également à la famille, la mère et l'enfant une protection spéciale. UN كما يضمن ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية حماية خاصة للأسرة والأمهات والأطفال.
    La Charte des droits de l'homme, des minorités et des libertés civiles garantit le droit de conclure un mariage fondé sur le libre consentement des futurs époux. UN ويكفل ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية الحق في إبرام عقود الزواج برضاء الزوجين المحتملين الحرّ.
    IV. DROITS civils et libertés 88 - 122 25 UN رابعاً- الحقوق والحريات المدنية 88 -122 24
    IV. DROITS civils et libertés 83 - 98 32 UN رابعاً - الحقوق والحريات المدنية 83-98 33
    La session I de la conférence portait sur le moyen de trouver un juste équilibre entre la sécurité et les libertés civiles en combattant la cybercriminalité. UN وخُصِّصت الجلسة الأولى من المؤتمر لإيجاد التوازن الصحيح بين الأمن والحريات المدنية في مكافحة الجريمة السيبرانية.
    Le recours aux mesures et méthodes antiterroristes dépend du niveau de la menace terroriste ainsi que du principe consistant à éviter au maximum de restreindre la liberté et les libertés civiles. UN ويتوقف اللجوء إلى تدابير وطرائق مكافحة الإرهاب على حجم التهديد الإرهابي وكذلك على مبدأ التخفيف إلى الحد الأدنى من القيود المحتملة على الحرية والحريات المدنية.
    Bien qu'elle n'ait commencé que depuis peu de temps à exécuter sa tâche de surveillance, elle a déjà pu observer un certain nombre de violations des droits et libertés civiles. UN وفي الفترة القصيرة نسبيا التي قامت خلالها شرطة اﻷمم المتحدة بمهامها المتعلقة بالرصد، رصدت عددا من الانتهاكات للحقوق والحريات المدنية.
    Dans la deuxième partie, où figure la déclaration des droits, le texte énonce l'ensemble des droits fondamentaux et des libertés publiques. UN والجزء الثاني، الذي يتضمن شِرعة الحقوق، هو بيان شامل بالحقوق الأساسية والحريات المدنية.
    :: Organisation de 15 séminaires de formation aux droits de l'homme et aux libertés civiles à l'intention de 15 bureaux d'aide juridictionnelle UN :: عقد 15 حلقة دراسية تدريبية لما مجموعه 15 من مكاتب المساعدة القانونية تُعْنى بحقوق الإنسان والحريات المدنية
    Outre l'évaluation de la conformité à la Constitution du droit primaire et secondaire, c'est-à-dire de la loi, l'une des compétences fondamentales de la Cour constitutionnelle consiste à examiner les demandes de protection des droits et libertés des citoyens. UN وبالإضافة إلى تقييم عدم تعارض التشريع الأساسي والثانوي مع الدستور، أي القانون، فإن أحد الاختصاصات الأساسية للمحكمة الدستورية يتمثل في معالجة طلبات حماية الحقوق والحريات المدنية.
    a) Freedom of the World - Enquête annuelle sur la situation relative aux droits politiques et aux libertés publiques dans chaque pays du monde. UN (أ) حرية العالم: دراسة استقصائية سنوية عن حالة الحقوق السياسية والحريات المدنية في كل بلد من بلدان العالم.
    a) Le 9 août 2013, le Président Barack Obama a annoncé qu'il avait prié le Privacy and Civil Liberties Oversight Board (Conseil de surveillance de la vie privée et des libertés civiles) d'entreprendre un examen des mesures antiterroristes existantes. UN (أ) في 9 آب/أغسطس 2013، أعلن الرئيس باراك أوباما أنه طلب إلى مجلس الرقابة على الخصوصية والحريات المدنية() إجراء مراجعة للجهود المبذولة حالياً لمكافحة الإرهاب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more