Une délégation a demandé quel était le lien entre l'évaluation et le suivi de la démarche axée sur l'équité et le plan stratégique à moyen terme. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا عن الصلة بين رصد وتقييم نهج الإنصاف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Une délégation a demandé des détails supplémentaires sur le rapport entre le nouvel instrument et le plan stratégique à moyen terme. | UN | 385 - وطلب أحد الوفود المزيد من التفاصيل عن الصلة بين الأداة الجديدة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Certaines délégations ont jugé qu'il était nécessaire de renforcer le lien entre le budget d'appui et le plan stratégique à moyen terme. | UN | وتطرقت بعض الوفود إلى ضرورة تعزيز الصلة بين ميزانية الدعم والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La Mission a participé à des groupes de travail et a collaboré avec eux à la mise au point du cadre stratégique intégré et du plan stratégique à moyen terme. | UN | شاركت البعثة أيضا في الأفرقة العاملة وتعاونت معها على إعداد الخطة الاستراتيجية المتكاملة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
3. Décide que, dans la limite des crédits approuvés pour le budget d'appui, la Directrice générale est autorisée à ajuster la structure de gestion d'appui pour mieux réaliser les priorités du programme et du plan à moyen terme, à la condition que toute création de poste supérieur à l'échelon P-5 soit préalablement approuvée par le Conseil d'administration. | UN | 3 - يقرر أن للمديرة التنفيذية السلطة، في حدود اعتمادات الدعم التي تمت الموافقة عليها، في تعديل هيكل ميزانية الدعم لتلبية أولويات البرنامج والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، شريطة ألا يتم إنشاء أي وظيفة من رتبة تزيد عن رتبة ف - 5 إلا بموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي. |
Approvisionnements/logistique et plan stratégique à moyen terme | UN | ثالثا - الإمدادات/السوقيات والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
La présentation de la budgétisation axée sur les résultats permettrait de relier plus clairement les fonctions financées par le budget d'appui biennal à l'exécution effective des programmes et au plan stratégique à moyen terme. | UN | ومن شأن العرض القائم على النتائج أن يربط بشكل أوضح بين الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين وبين التنفيذ الفعال للبرامج والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Quelques-unes ont recommandé que le Fonds intègre autant que nécessaire dans ses cadres de résultats et son plan stratégique à moyen terme pour 2014-2017 les dispositions du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/280 du 17 juin 2011. | UN | وأوصى بعض الوفود بأن تدمج اليونيسيف أحكام برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 65/280، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011، في أطر النتائج لليونيسيف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، حسب الاقتضاء. |
Le programme soulignait l'importance des partenariats; et reposait sur le plan national triennal, ainsi que des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, le programme < < Un monde digne des enfants > > et les objectifs figurant dans le plan stratégique à moyen terme. | UN | وقد أكد البرنامج على قيمة الشراكات وارتكز على خطة السنوات الثلاث الوطنية وعلى غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وعالم صالح للأطفال والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Ces rapports mettaient également mis en relief le lien entre les programmes de l'UNICEF, les objectifs du Millénaire pour le développement et le plan stratégique à moyen terme. | UN | وبينت التقارير أيضا الروابط بين برامج اليونيسيف والأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Tableau Concordance entre les objectifs du Millénaire, Un monde digne des enfants et le plan stratégique à moyen terme 2002-2005 de l'UNICEF | UN | جدول: التطابق بين جدول أعمال الألفية، وعالم صالح للأطفال والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف، 2002-2005 |
Elles ont notamment demandé des éclaircissements sur le rapport entre la fonction d'évaluation à l'échelle de pays et le plan stratégique à moyen terme dans le cadre de la décentralisation des programmes et des activités au sein du système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | وطلبت هذه الوفود تحديداً، إيضاحاً للعلاقة بين مهمة التقييم على الصعيد القطري والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرمجة اللامركزية والعمل في إطار الأمم المتحدة الأوسع. |
Tableau Concordance entre les objectifs du Millénaire, Un monde digne des enfants et le plan stratégique à moyen terme 2002-2005 de l'UNICEF | UN | جدول: التطابق بين جدول أعمال الألفية، وعالم صالح للأطفال والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف، 2002-2005 |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF étaient des éléments essentiels à la réalisation des buts et priorités que s'était fixés la communauté internationale en faveur des enfants. | UN | واعتبرت الأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف عنصرين حيويين من عناصر تحقيق الأهداف والأولويات الدولية الخاصة بالأطفال. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF étaient des éléments essentiels à la réalisation des buts et priorités que s'était fixés la communauté internationale en faveur des enfants. | UN | واعتبرت الأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف عنصرين حيويين من عناصر تحقيق الأهداف والأولويات الدولية الخاصة بالأطفال. |
Le Plan national iraquien de développement et les priorités nationales émergentes ont fourni des orientations pour l'établissement du programme de pays, tout comme la Stratégie de réduction de la pauvreté et le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF. | UN | عملية الإعداد 19 - استرشد البرنامج القطري بخطة التنمية الوطنية للعراق والأولويات الوطنية الناشئة، كما استرشد باستراتيجية الحد من الفقر والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف. |
Les ressources ordinaires permettent à l'UNICEF de contribuer efficacement à la réalisation des objectifs établis par la Déclaration du Millénaire, des objectifs du Millénaire pour le développement et du plan stratégique à moyen terme (PSMT). | UN | فالموارد العادية تمكن اليونيسيف من الإسهام الفعال في تحقيق الأهداف العالمية التي تحددت في إعلان الأمم المتحدة للألفية، والأهداف الإنمائية للألفية، والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Ceci va dans la lignée du mandat de l'UNICEF, du descriptif de sa mission et du plan stratégique à moyen terme, qui mettent tous l'accent sur le rôle normatif du Fonds et sur l'impératif universel consistant à promouvoir la survie, la protection et le développement des enfants. | UN | ويتسق هذا مع ولاية اليونيسيف وبيان مهمتها والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وجميعها تشدد على دور المنظمة في إرساء المعايير وضرورة الدعم العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه. |
Cette année, le répertoire de données qui l'accompagne a été élargi afin de présenter les informations et les tendances les plus récentes concernant des objectifs très variés du Millénaire pour le développement et du plan stratégique à moyen terme, ainsi que les indicateurs concernant les résultats obtenus par l'UNICEF en matière de gestion, d'activités et de finances. | UN | وقد جرى هذا العام توسيع ملحق بيانات المصاحبة وذلك لتوفير أحدث المعلومات والاتجاهات بشأن مجموعة كبيرة من الغايات المختلفة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إضافة إلى مؤشرات أداء اليونيسيف في الإدارة والعمليات والتمويل. |
3. Décide que dans la limite des crédits approuvés pour le budget d'appui, la Directrice générale est autorisée à ajuster la structure de gestion d'appui pour mieux réaliser les priorités du programme et du plan à moyen terme, à la condition que toute création de poste supérieur à l'échelon P-5 soit préalablement approuvée par le Conseil d'administration. | UN | 3 - يقرر أن للمديرة التنفيذية السلطة، في حدود اعتمادات الدعم التي تمت الموافقة عليها، في تعديل هيكل ميزانية الدعم لتلبية أولويات البرنامج والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، شريطة ألا يتم إنشاء أي وظيفة من رتبة تزيد عن رتبة ف - 5 إلا بموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي. |
A. Approche sectorielle et plan stratégique à moyen terme | UN | ألف - النُهُج القطاعية الشاملة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
B. Ressources humaines La formation et les orientations en vue de la programmation par pays sont étroitement liées aux objectifs du Millénaire pour le développement et au plan stratégique à moyen terme. | UN | 108 - ترتبط عملية التدريب والتوجيه المعتمدة في البرمجة القطرية ارتباطا وثيقا بالأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Quelques-unes ont recommandé que le Fonds intègre autant que nécessaire dans ses cadres de résultats et son plan stratégique à moyen terme pour 2014-2017 les dispositions du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/280 du 17 juin 2011. | UN | وأوصى بعض الوفود بأن تدمج اليونيسيف أحكام برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 65/280، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011، في أطر النتائج لليونيسيف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، حسب الاقتضاء. |
En réponse à ces observations, la Chef a affirmé que les activités de plaidoyer étaient une composante essentielle du programme et qu'elles n'étaient pas optionnelles, et qu'il était en outre clairement indiqué dans le plan stratégique à moyen terme qu'elles constituaient une stratégie clef au niveau des pays. | UN | فهناك في الوقت الحاضر نقص في البيانات اللازمة للإبلاغ عن الجهود المبذولة في مجال الدعوة. وردا على ذلك، أكدت الرئيسة بأن الدعوة تشكل عنصرا أساسيا من عناصر البرمجة، غير أنها ليست اختيارية. والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توضح أن الدعوة ستشكل استراتيجية أساسية على الصعيد القطري. |
Rapport annuel 2009 et stratégie à moyen terme pour 2006-2013 | UN | التقرير السنوي لعام 2009 والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة |