"والدورية" - Translation from Arabic to French

    • et périodiques
        
    • et des rapports périodiques
        
    • et les rapports périodiques
        
    • ou périodiques
        
    • et leurs rapports périodiques
        
    • et périodique
        
    • périodiques et
        
    • les visites périodiques
        
    • périodicité
        
    • périodiques des
        
    • et cycliques
        
    • et les examens périodiques
        
    Membre cofondateur du Comité de rédaction des rapports initiaux et périodiques relatifs aux instruments internationaux des droits de l'homme UN عضو في لجنة صياغة التقارير الأولية والدورية المتعلقة بالصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان ومشاركة في تأسيسها؛
    Les textes des rapports initiaux et périodiques sur l'application des résolutions découlant des pactes et conventions internationaux sont publiés sur Internet. UN وقد نُشرت على شبكة الإنترنت نصوص وثائق المعلومات التمهيدية والدورية بشأن الوفاء بالقرارات الناشئة عن العهود والاتفاقيات الدولية.
    Membre de la Commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques. UN وعضو اللجنة الوزارية المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية.
    Il choisit généralement les rapports deux sessions à l'avance et, à chaque session, examine des rapports initiaux et des rapports périodiques. UN وعادة ما تختار اللجنة التقارير قبل دورتين من النظر فيها وتنظر في مزيج من التقارير الأولية والدورية في كل دورة.
    Rapports initiaux et périodiques examinés par le Comité UN التقارير الأولية والدورية التي نظرت فيها اللجنة
    Rapports initiaux et périodiques examinés par le Comité Rapporteur pour l'État partie UN المقرر القطري التقارير الأوَّلية والدورية التي نظرت فيها اللجنة
    Liste des points et questions soulevés dans le cadre de l'examen des rapports initiaux et périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة للنظر في التقارير الأولية والدورية
    Rapports initiaux et périodiques examinés par le Comité et pays dont la situation a été UN المقرر القطري التقارير الأولية والدورية التي نظرت فيها اللجنة، والبلدان
    Pour ne pas alourdir excessivement la tâche des États, le Comité avait limité le nombre de questions auxquelles ils étaient invités à répondre dans les rapports initiaux et périodiques. UN وقد حددت اللجنة عدد الأسئلة بالنسبة للتقارير الأولية والدورية حتى لا تثقل كاهل الدول.
    Rapports initiaux et périodiques examinés par le Comité et pays dont la situation a été examinée dans le cadre de la procédure de bilan UN المقرر القطري التقارير الأولية والدورية التي نظرت فيها اللجنة، والبلدان
    Rapports initiaux et périodiques examinés par le Comité et pays dont la situation a été examinée dans le cadre UN التقارير الأولية والدورية التي نظرت فيها اللجنة، والبلدان التي نظرت في تقاريرها بموجب إجراء الاستعراض السيد بيلاي
    Le Comité avait également décidé de ne plus inclure de résumé des débats sur les rapports initiaux et périodiques dans son rapport annuel. UN وقال أيضا إن اللجنة قررت أن تحذف من تقريرها السنوي ملخص المناقشات المتعلقة بالتقارير اﻷولية والدورية.
    Formation des membres du comité interministériel sur la rédaction des rapports initiaux et périodiques aux mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies; UN تدريب أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات على صياغة التقارير الأولية والدورية التي تقدَّم إلى آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة؛
    Membre de la délégation gouvernementale pour la présentation des rapports initiaux et périodiques. UN عضو في الوفد الحكومي لتقديم التقارير الأولية والدورية
    Trente et un rapports initiaux et périodiques sont en attente d'examen. UN وذكر أن عدد التقارير الأولية والدورية المعروضة حاليا على اللجنة ريثما تنظر فيها يبلغ واحدا وثلاثين تقريرا.
    Liste de points concernant les rapports initiaux et périodiques soumis par les États parties UN قائمة المسائل المتعلقة بالتقارير الأولية والدورية المقدمة من الدول الأطراف
    Il choisit généralement les rapports deux sessions à l'avance et, à chaque session, examine des rapports initiaux et des rapports périodiques. UN وعادة ما تختار اللجنة التقارير قبل دورتين من النظر فيها وتنظر في مزيج من التقارير الأولية والدورية في كل دورة.
    Cette commission est chargée d'élaborer le rapport initial et les rapports périodiques de la République de Moldova. UN ويتمثل هدف اللجنة في وضـع التقاريـر الأوليـة والدورية لجمهورية مولدوفا.
    Le droit à l'information, par exemple, est exercé, comme l'atteste le fait que plus de 50 quotidiens, hebdomadaires ou périodiques privés sont imprimés en albanais et représentent à eux tous un tirage de plus de 2,5 millions d'exemplaires. UN والشاهد على ممارسة الحق في تلقي المعلومات، مثلا، هو صدور ما يزيد عن ٠٥ من الصحف والمجلات اﻷسبوعية والدورية الخاصة باللغة اﻷلبانية، حيث أن مجموع ما يوزﱠع منها يزيد عن ٥,٢ مليون نسخة.
    Mme Gonzales prie instamment les États parties qui ne l'ont pas encore fait de présenter dès que possible leurs rapports initiaux et leurs rapports périodiques. UN وحثت الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها اﻷولية والدورية على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Les auteurs de la communication auront accès aux mécanismes de réexamen initial et périodique, ce qui leur permettra de prendre part à un processus décisionnel ouvert et responsable en matière d'évaluation des risques pour la sécurité. UN وستُتاح لأصحاب البلاغ آليتي المراجعة الأولية والدورية معاً مما سيمكنهم من المشاركة في عملية مفتوحة ومسؤولة لاتخاذ القرار فيما يتعلق بالتقييمات الأمنية.
    Il appelle l'attention du gouvernement sur le fait que le Pacte impose à tous les États parties l'obligation de présenter un rapport initial et des rapports périodiques, et que les Îles Salomon manquent à cette obligation depuis des années. UN وتوجه انتباه الحكومة إلى أن العهد يفرض على كافة الدول الأطراف التزاما قانونياً بتقديم تقاريرها الأولية والدورية وأن جزر سليمان أخلت بهذا الالتزام طوال سنوات عديدة.
    3. L'État argentin est conscient que cet examen et les principes sur lesquels il repose (universalité, intégrité, impartialité, périodicité et non-discrimination) contribuent à l'établissement et à la consolidation de la coopération entre les États, l'un de ses objectifs fondamentaux. UN 3- وتدرك حكومة الأرجنتين أنه بفضل هذا الاستعراض وبفضل مبادئه المتمثلة في الشمول والنزاهة وعدم التحيّز والدورية وعدم التمييز، سيتسنى تعزيز وبلوغ أحد أهدافه الرئيسية، وهو تحقيق التعاون فيما بين الدول.
    C. Observations finales du Comité des droits de l'homme sur les rapports initiaux et périodiques des États parties UN جيم- الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن التقارير الأوَّلية والدورية للدول الأطراف
    Dans le cadre de ces fonctions, le chef d'état-major coordonnerait 24 heures sur 24 les processus intégrés et cycliques de planification et direction des opérations. UN ومن خلال هذه المهام، ينسق رئيس اﻷركان عمليات التخطيط والسيطرة المتكاملة والدورية بحيث يغطي ساعات اليوم اﻷربعة والعشرين.
    Ce système et les examens périodiques des plans stratégiques et opérationnels sont essentiels en ce qu'ils muniront les responsables et les fonctionnaires des informations et des outils de gestion nécessaires et qu'ils permettront d'améliorer les rapports que l'Office présente au Secrétariat de l'ONU. UN وتعتبر الاستعراضات النظمية والدورية أساسية لتزويد المديرين والموظفين بما يلزم من المعلومات والأدوات الإدارية، وستحسن التقارير التي تقدمها الوكالة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more