À cette fin, la CNUCED et ses États membres devaient éviter d'être paralysés par le statu quo. | UN | ولهذا يتعين على الأونكتاد والدول الأعضاء فيه عدم السماح للوضع الراهن بشلّ جهود كل منها. |
À cet égard, la Communauté européenne et ses États membres sont les principaux contributeurs des programmes d'assistance liés aux échanges internationaux. | UN | وفي هذا الصدد، يعد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من أكبر المساهمين في برامج المساعدة الدولية المتصلة بالتجارة. |
Cette révision a entraîné une légère modification dans la valeur numérique globale des engagements concernant l'UE et ses États membres. | UN | وقد أسفرت هذه التعديلات عن تغير طفيف في العدد الإجمالي للالتزامات فيما يخص الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, y compris par l'une au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ممثلو خمسة أطراف ببيانات، من بينهم متحدث باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Des déclarations ont été prononcées par les représentants de 27 Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 27 طرفاً، منهم ممثل تحدث باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
L'Union européenne et ses États membres attachent la plus haute importance à la sûreté et à la sécurité du personnel humanitaire. | UN | إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه يعلقان أهمية كبيرة على سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية. |
L'Union européenne et ses États membres demandent que l'on s'efforce d'utiliser au mieux les réunions et les conférences organisées. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه إلى بذل الجهود لكفالة فعالية وكفاءة استخدام الاجتماعات والمؤتمرات. |
L'Union européenne et ses États membres ont contribué au financement de telles manifestations. | UN | وقد ساهم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه في تمويل أحداث من هذا القبيل. |
L'appui financier et politique fourni par l'UE et ses États membres aux initiatives relatives à la question des mines a été important. | UN | والدعم المالي والسياسي الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه للإجراءات المتعلقة بالألغام كبير. |
L'Union européenne et ses États membres se consacreront entièrement à la mise en œuvre des plans d'action que contient le Traité, et demandent à tous les États parties au TNP de faire de même. | UN | وسيقوم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بتكريس أنفسهم بثبات لتنفيذ خطط العمل الواردة في الوثيقة الختامية، وندعو جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها. |
En outre, les questions relatives au sport et aux droits de l'homme ont été abordées par le Conseil des droits de l'homme et ses États membres à diverses occasions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناول مجلس حقوق الإنسان والدول الأعضاء فيه مسائل تتعلق بالرياضة وحقوق الإنسان في عدد من المناسبات. |
L'Union européenne et ses États membres sont disposés à continuer d'apporter leur aide. | UN | إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على أهبة الاستعداد للاستمرار في المساهمة. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de 18 Parties dont un s'est exprimé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 18 طرفاً، منهم ممثل تحدث باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de six autres Parties, dont un s'exprimant au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً ممثلو ستة أطراف أخرى، تكلم أحدهم باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه |
Des déclarations ont été faites par les représentants de 14 Parties, dont un a parlé au nom du Groupe pour l'intégrité de l'environnement et un au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 14 طرفا، تكلم أحدهم باسم مجموعة السلامة البيئية، وآخر باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de 12 Parties, dont un a parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et un au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 12 طرفا، تكلم أحدهم باسم مجموعة اﻟ 77 والصين وآخر باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de 13 Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres et un au nom de l'Alliance des petits États insulaires. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 13 طرفا، تكلم أحدهم باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه وآخر باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف، تكلم أحدهم باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de 23 Parties, dont une parlant au nom de l’Union européenne et de ses Etats membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ٣٢ طرفاً، من بينهم ممثل تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه. |
L'Union européenne et ses Etats membres apportent un appui financier et politique important à la lutte antimines. | UN | والدعم المالي والسياسي الذي يقدمه الاتحاد والدول الأعضاء فيه لمكافحة الألغام كبير. |
J'ai recommandé à l'Union européenne et à ses États membres d'approuver cette prorogation. | UN | وقد تقدّمت كذلك إلى الاتّحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بالتوصية الداعية إلى تمديد ولاية القوة. |
Il s'agissait notamment de mobiliser les pouvoirs publics, de mener des campagnes d'information, de fournir des services juridiques, de dispenser des formations et d'effectuer des tâches administratives destinées à aider la Coalition et ses membres. | UN | وهي تشمل أنشطة كسب التأييد، وتنظيم حملات وتوعية إعلامية، وتوفير الخدمات القانونية والتدريبية، فضلا عن الأنشطة التنظيمية والإدارية لمساعدة التحالف والدول الأعضاء فيه. |
Les ministres ont rendu hommage aux partenaires et États membres de l'Union africaine, en particulier l'Algérie, pour avoir fournir un appui financier et logistique à l'AMISOM. | UN | 270 - أعرب الوزراء عن التحية لشركاء الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه لما قدموه من دعم لوجستي ومالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de 11 Parties, dont un s'est exprimé au nom de la Communauté européenne et des ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 11 طرفاً، منهم واحد تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
b) L'Union africaine et les États qui en sont membres (en particulier les membres du Conseil pour la paix et la sécurité); | UN | (ب) الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه (ولا سيما أعضاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي)؛ |
L'abandon d'un régime fondé principalement sur une conception unitaire au profit d'un régime fédératif a été consacré par la signature, le 31 mars 1992, d'un traité fédératif délimitant les compétences et les pouvoirs de la Fédération et de ses sujets. | UN | وقد بدأ التحول بروسيا عن هيكل أحادي أساساً إلى هيكل اتحادي من خلال التوقيع على المعاهدة الاتحادية في ١٣ آذار/مارس ٢٩٩١ التي حددت مجالات سلطة واختصاص الاتحاد والدول اﻷعضاء فيه. |
L'Union européenne — pour un montant pouvant aller jusqu'à 1,2 million d'euros — et les États membres fournissent une assistance financière et pratique à la Commission militaire mixte. | UN | ويقدم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه المساعدة المالية والعملية للجنة بمبلغ يصل إلى ٢,١ مليون يورو. |