Une femme ne peut devenir chef de Kaitasi que si ses parents de sexe masculins décèdent ou si elle enfant unique. | UN | ولا تتاح للمرأة فرصة أن تصبح رئيسة كايتاسي إلا إذا توفي إخوتها، أو إذا كانت وحيدة والديها. |
Au moment de l'adoption, on nous a dit peu de choses sur ses parents naturels. | Open Subtitles | عندما اتبنناها انا وزوجتى القديمة لم يكن لدينا المعلومات الكافية بشأن والديها. |
ses parents ont dit qu'elle ne jouait pas de guitare. | Open Subtitles | قال والديها بأنها لم تكن تعزف على الجيتار |
son dossier dit que ses parents sont Sud-Coréens, mais nous avons des renseignements disant que son père vient du Nord. | Open Subtitles | ملفها يقول أن والديها من كوريا الجنوبية لكن لدينا معلومات تقول أن والدها من كوريا الشمالية |
Clairement pas, vu les balles que ses parents ont reçues. | Open Subtitles | من الواضح أنها لم تكن نظراً لقتل والديها |
ses parents ont été tués quand elle avait sept ans. | Open Subtitles | نعم، تم قتل والديها عندما كانت في السابعة. |
Peut-être que ses parents tirent profit de la guerre, mais tu penses vraiment qu'elle est capable de faire ça ? | Open Subtitles | أعني، أجل، ربما والديها من أثرياء الحرب، ولكن هل تظنين حقاً أنّها قادرة على فعل ذلك؟ |
a ouvert la boîte de lames de rasoir prise au magasin de ses parents... | Open Subtitles | وفتحت علبة شفرات الحلاقة التي أخذتها من متجر والديها ذلك الصباح |
Huit ans, très intelligente, elle n'arrête pas de semer ses parents. | Open Subtitles | بعمر الثامنة، فائقة الذكاء ولا تنفك تهرب من والديها |
Je lui ai promis que ses parents n'apprendraient pas ce qu'il lui a fait. | Open Subtitles | جولي ستانتون وعدتها ان والديها لن يعرفا ابدا بما فعله بنا |
Il faut que je fasse une bonne impression sur ses parents. | Open Subtitles | يجب ترك انطباع لدى والديها يجب ترك انطباع جيد |
J'ai lancé une recherche grâce à son profil ADN avec des échantillons de ses parents. | Open Subtitles | حسناً لقد فحصت أوصاف حمضها النووي إزاء العينات التي لدي من والديها |
Elle est intelligente et veut devenir danseuse mais ses parents désapprouvent. | Open Subtitles | وقالت انها تريد ان تكون راقصة والديها لا يوافقون |
et maintenant, ses parents viennent pour diner de bonne heure. | Open Subtitles | والآن أعتقد أن والديها سيأتون هنا لعشاء مبكّر |
Un truc d'adulte, mais à distance de vélo de la maison de ses parents. | Open Subtitles | موعد بالغين لكن يجب أن يبقي سيارته بعيدا عن منزل والديها |
J'ai l'impression de m'accrocher à la fille qui aurait dû mourir avec ses parents. | Open Subtitles | أشعر وأنّي أنازع تشبثاً بحياة فتاة اُفترض موتها هنا مع والديها. |
On va tous dîner demain soir, et ses parents verront que je suis un chien ! | Open Subtitles | من المفروض أن نتناول العشاء جميعنا ليلة الغدً و والديها سيرون أنني كلب |
ses parents sont séparés. Elle est très souvent chez nous. | Open Subtitles | والديها أنفصلا لهذا تقضي معظم الوقت في منزلنا |
De même, celles qui apportent la preuve qu'elles subviennent aux besoins de leurs parents ou d'autres proches peuvent également obtenir un dégrèvement. | UN | كما يجوز للمرأة التي تثبت أنها ترعى والديها أو أقاربها من اﻷسرة التي أتت هي منها أن تطالب بالاستفادة من ذلك. |
Je peux seulement imaginer la boite de vers qu'il ouvrira si les parents s'en aperçoivent. | Open Subtitles | يمكنني فقط أن أتخيل عدد المواضيع التي ستفتح إن علم والديها بذلك |
Etudiante, elle tomba amoureuse d’un jeune voisin, qui ne fut pas apprécié des parents. | UN | وقد وقعت في غرام شاب في المجتمع المحلي ضد رغبة والديها. |
Dans ce cas, un mandat de recherche peut être délivré pour permettre à la femme concernée d'être rendue à sa famille ou traitée comme il convient. | UN | وفي تلك الحالة، يجوز إصدار أمر بحث عن المرأة لإعادتها إلى والديها أو للتصرف معها على نحو آخر حسبما تسمح الظروف وتقتضي. |
Le droit religieux donne aux femmes âgées de moins 18 ans le droit de se marier à condition d'obtenir le consentement d'un parent ou d'un tuteur. | UN | وتنص تعليمات مختلف الديانات على حماية حقوق المرأة التي تتزوج دون سن 18 عاما بموافقة والديها أو ولي أمرها. |
Non. Elle était fille unique. Et ses deux parents sont morts. | Open Subtitles | كلاّ، لمْ يكن لديها أشقاء، وكِلا والديها قد ماتا. |