"والرابطة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • et l'Association internationale
        
    • de l'Association internationale
        
    • l'Association internationale de
        
    • Ligue internationale
        
    • et International
        
    • International Presentation Association
        
    • International Association
        
    • et Association internationale
        
    • l'International
        
    • à l'Association internationale
        
    On se souviendra également qu'il a créé le Conseil des présidents de l'Assemblée générale et l'Association internationale des Représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وسنذكره دائما لتأسيسه مجلس رؤساء الجمعية العامة والرابطة الدولية للممثلين الدائمين.
    Un pays a évoqué la Commission de l'océan Indien (IOC) et l'Association internationale des chefs de police (IPCA). UN وأشار أحد البلدان إلى لجنة المحيط الهندي والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة.
    La Commission a demandé au Groupe de travail de garder à l'esprit les travaux déjà achevés ou encore en train dans des institutions comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Association internationale du barreau. UN وطُلِب إلى الفريق العامل أن يضع في اعتباره الأعمال الجارية أو التي سبق أن أنجزتها منظمات من أمثال صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية االآسيوي، والرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    585. Jersey est un membre actif tant de l'Association parlementaire du Commonwealth que de l'Association internationale des parlementaires de langue française. UN والجزيرة عضو فاعل في كل من رابطة برلمانات الكومنولث والرابطة الدولية للبرلمانات الناطقة بالفرنسية.
    :: Participation aux conférences annuelles de l'Organisation internationale de police criminelle et de l'Association internationale de chefs de police UN :: المشاركة في الاجتماعات السنوية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة
    La Ligue internationale des droits de l'homme est une organisation non gouvernementale composée de membres, gérée par un Conseil d'administration et conseillée par un Comité international d'experts. UN والرابطة الدولية لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية تتألف من أعضاء يرأسها مجلس إدارة، وتتلقى المشورة من لجنة خبراء دوليين.
    En 1995, l'Association américaine du barreau, l'UIA et l'Association internationale du barreau ont coparrainé un dîner au Siège des Nations Unies à New York. UN في عام ١٩٩٥، أقامت رابطة المحامين اﻷمريكيين والرابطة الدولية للمحامين ورابطة المحامين الدولية مأدبة عشاء في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك برعاية مشتركة.
    Le Centre sur le vieillissement de l'Université de Virginie occidentale a organisé la conférence en collaboration avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement, l'Organisation mondiale de la santé et l'Association internationale de gérontologie. UN ونظم هذا المؤتمر المركز المعني بالشيخوخة التابع لجامعة ويست فرجينيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومنظمة الصحة العالمية والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة.
    L'Institut latino-américain affilié aux Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, l'Organisation internationale du Travail, l'Ordre international des avocats et l'Association internationale du barreau étaient également représentés à cette réunion. UN كما ضم الاجتماع ممثلين عن معهد اﻷمم المتحدة ﻷمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ومنظمة العمل الدولية، ورابطة المحامين الدولية، والرابطة الدولية للقضاة.
    Une coopération étroite s'était instaurée entre les secrétariats de la CNUCED, du CMI et même d'autres organismes intéressés, dont l'Union internationale d'assurance maritime (IUMI) et l'Association internationale de dispatchers européens (AIDE). UN وبقى التعاون الوثيق قائما بين أمانتي اﻷونكتاد واللجنة البحرية الدولية ومع منظمات أخرى مهتمة، منها الاتحاد الدولي للتأمين البحري والرابطة الدولية لخبراء تسوية العوارية العامة اﻷوروبيين.
    Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et organismes existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers et l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA). UN وينبغي استكشاف سبل لمزيد من التعاون بين الشبكات القائمة والمؤسسات مثلاً مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد.
    Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et organismes existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers et l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA). UN وينبغي أيضا استكشاف سبل تعزيز التعاون مع الشبكات والمؤسسات القائمة من قبيل مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد.
    Document élaboré conjointement avec le Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique (SIG) pour l'Asie et le Pacifique et l'Association internationale de géodésie. UN ورقة مشتركة مع اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ والرابطة الدولية للجيوديسيا.
    Participation aux conférences annuelles de l'Organisation internationale de police criminelle et de l'Association internationale de chefs de police UN المشاركة في المؤتمرات السنوية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة
    Des déclarations ont été faites également par les représentants des Volontaires des Nations Unies, de l'Association internationale de l'habitat rural, du Conseil international des femmes, de la Fédération internationale des travailleurs du bâtiment et du bois, de l'OIT et de l'Union internationale des locataires. UN كما أدلى ممثلو متطوعي اﻷمم المتحدة، والرابطة الدولية لﻹسكان الريفي، والمجلس الدولي للمرأة، والاتحاد الدولي لعمال البناء وأشغال الخشب، ومنظمة العمل الدولية، والاتحاد الدولي للمستأجريـن، ببيانات.
    Celle-ci est affiliée à la Commission internationale de juristes et à la Ligue internationale des droits de l'homme. UN والاتحاد الياباني عضو في لجنة الحقوقيين الدولية، والرابطة الدولية لحقوق الإنسان.
    Déclaration présentée par Elizabeth Seton Federation et International Presentation Association of the Sisters of the Presentation, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من اتحاد اليزابيث سيتون والرابطة الدولية لدير راهبات تجلي السيدة العذراء وهما منظمتان غير حكوميتين تتمتعان بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les observateurs du CEOS et de Spaceweek International Association ont également fait des déclarations. UN كما تكلم ممثلا لجنة سواتل رصد الأرض والرابطة الدولية لأسبوع الفضاء.
    Les observateurs de l'Union européenne et des organisations intergouvernementales ci-après ont également pris part au dialogue : Ligue des États arabes et Association internationale des conseils économiques et sociaux et institutions similaires. UN 61 - وشارك في الحوار أيضا المراقبون عن الاتحاد الأوروبي وعن المنظمات الحكومية الدولية التالية: جامعة الدول العربية، والرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية، ومؤسسات مماثلة.
    Elle collabore avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et l'International Counter Terrorism Association. UN وتنتسب وحدة مكافحة الإرهاب إلى الإنتربول والرابطة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    L'AARP est affiliée à la Fédération internationale de la vieillesse, à l'Association internationale de la sécurité sociale et à la Conférence des organisations non gouvernementales, toutes dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN وتنتسب الرابطة إلى الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة والرابطة الدولية للضمان الاجتماعي ومؤتمر المنظمات غير الحكومية، التي تتمتع كلها بمركز استشاري لدى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more