"والرسالة" - Translation from Arabic to French

    • le message
        
    • et la lettre
        
    • et de la lettre
        
    • et sa lettre
        
    • cette lettre
        
    • et lettre
        
    • messages
        
    • et du message
        
    • ainsi que la lettre
        
    • ainsi que de la lettre
        
    • et la note
        
    • à la lettre
        
    • et la communication
        
    • la lettre datée
        
    le message lancé hier par le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, est conforme à cette perspective. UN والرسالة التي وجهت أمس بالنيابة عن اﻷمين العام، بطرس بطرس غالي، تتفق مع هذا النهج.
    le message communiqué à Vienne ne venait ni de voix solitaires ou irresponsables, ni de fanatiques axés sur une seule question. UN والرسالة المعبر عنها في فيينا لم تأت من أصوات منعزلة أو غيـــر مسؤولة لمتطرفين تسيطر قضية واحدة على عقولهم.
    le message adressé à tous les Sud-Africains par les participants à la présente réunion est sans équivoque. UN والرسالة التي يوجهها هذا الاجتماع اﻹعلامي الدولي إلى جميع مواطني جنوب افريقيا واضحة لا لبس فيها.
    Le plan de distribution et la lettre par laquelle j'ai fait savoir que je l'acceptais sont joints. UN وتجدون طيه نسخة من خطة التوزيع والرسالة التي تتضمن قبولي لهذه الخطة.
    Au nom des membres du Conseil, le Président s'est par la suite adressé à la presse au sujet des consultations du Conseil et de la lettre adressée au Secrétaire général. UN ثم تكلم الرئيس أمام وسائط الإعلام نيابة عن أعضاء المجلس فيما يتعلق بمشاورات المجلس والرسالة الموجهة إلى الأمين العام.
    3. Réaffirme son appui énergique au document sur les < < Principes de base concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi > > et sa lettre de couverture, rédigé par le Groupe des Amis avec le plein appui de tous ses membres; UN 3 - يؤكد من جديد تأييده القوي لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛
    le message du Caire indique que nul n'a l'exclusivité du Programme d'action. UN والرسالة الصادرة من القاهرة تفيد بأن برنامج العمل ليس ملكا ﻷحد.
    le message est clair : certains ont besoin d'aide, et agir avec compassion envers ceux qui ont besoin d'aide est une réaction à la fois humaine et nécessaire. UN والرسالة واضحة: هناك من هم بحاجة إلى المساعدة، والتصرف بتراحم نحوهم هو استجابة إنسانية وضرورية.
    le message envoyé à Pyongyang est clair: ni sa poursuite sans relâche d'un programme d'armement nucléaire ni ses activités de prolifération ne seront tolérées. UN والرسالة الموجهة إلى بيونغ يانغ واضحة وهي: لا يمكن التسامح بشأن مواصلتها المتهورة لبرنامج الأسلحة النووية ولا أنشطة الانتشار التي تضطلع بها.
    le message envoyé à Pyongyang est clair: ni sa poursuite sans relâche d'un programme d'armement nucléaire ni ses activités de prolifération ne seront tolérées. UN والرسالة الموجهة إلى بيونغ يانغ واضحة وهي: لا يمكن التسامح بشأن مواصلتها المتهورة لبرنامج الأسلحة النووية ولا أنشطة الانتشار التي تضطلع بها.
    le message politique envoyé par l'Assemblée générale au moyen de ce projet de résolution est important. UN والرسالة المتعلقة بالسياسة العامة التي توجِّهها الجمعية العامة من خلال مشروع القرار هذا هي رسالة هامة.
    le message est clair : les violations des droits de l'homme et le recours à la force contre les civils sont totalement inadmissibles et la communauté internationale les condamne fermement. UN والرسالة واضحة: انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام القوة ضد المدنيين أمران غير مقبولين بالمرة ويدينهما المجتمع الدولي بشدة.
    Elle a communiqué uniquement le contrat et la lettre mentionnés au paragraphe précédent. UN وقدمت فقط نسخة من العقد والرسالة المشار إليهما في الفقرة أعلاه.
    Le Conseil a lui aussi estimé que le document et la lettre faciliteraient les pourparlers de paix entre les parties. UN وأيد أيضا المجلس الورقة والرسالة بوصفهما عنصرين إيجابيين للشروع في عملية للسلام بين الجانبين.
    Le plan de distribution et la lettre par laquelle j'ai fait savoir que je l'acceptais sont joints. UN وتجدون طيه نسخة من خطة التوزيع والرسالة التي تتضمن قبولي لهذه الخطة.
    Au nom des membres du Conseil, le Président s'est par la suite adressé à la presse au sujet des consultations du Conseil et de la lettre adressée au Secrétaire général. UN ثم تكلم الرئيس أمام وسائط الإعلام نيابة عن أعضاء المجلس فيما يتعلق بمشاورات المجلس والرسالة الموجهة إلى الأمين العام.
    I Réponses reçues à la suite de la note verbale et de la lettre 31 UN اﻷول الردود على المذكرة الشفوية والرسالة ١٣
    4. Souligne, en particulier, son appui énergique au document sur les < < Principes de base concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi > > et sa lettre de couverture, rédigé par le Groupe des Amis avec le plein appui de tous ses membres; UN 4 - يؤكد بصفة خاصة تأييده القوي لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة والرسالة المذكورة أعلاه بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Récapitulation des mesures exposées dans la lettre datée du 17 mars 1997, adressée au Président de l’Assemblée générale par le Secrétaire général et lettre datée du 17 mars 1997, adressée au Président de l’Assemblée générale par le Secrétaire général sur le renforcement du système des Nations Unies UN موجز تنفيذي للتدابير الواردة إجــمالا في الرسالة المؤرخــة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجــهة من اﻷمــين العام الـى رئيس الجمعية العامة والرسالة المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجهــة من اﻷمــين العــام إلى رئيس الجمعية العامة بشــأن تعزيز منــظومة اﻷمم المتحدة
    Les messages forts que vous avez lancés ici même indiquent clairement que vous avez pleinement mesuré l'ampleur des enjeux. UN والرسالة القوية التي وجهتموها أنفسكم هنا تبين بوضوح أنكم تدركون إدراكا كاملا حجم ما هو على المحك.
    Les supports seront sélectionnés en fonction du public visé et du message diffusé. UN وسوف تنتقى اﻷدوات وفقا للجمهور والرسالة.
    ainsi que la lettre à l'intérieur. Open Subtitles والرسالة بداخله.
    Il a aussi pris note de la lettre datée du 1er avril 1997 que le Représentant permanent de la Fédération de Russie a adressée au Secrétaire général (S/1997/268), ainsi que de la lettre datée du 28 avril 1997 que le Représentant permanent de la Géorgie a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1997/339). UN وأحاط علما أيضا بالرسالة الموجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للاتحاد الروسي في ١ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ (S/1997/268) والرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لجورجيا في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ (S/1997/339).
    Selon une hypothèse, l'enregistrement et la note d'accompagnement ont peut-être pour but de semer la confusion. UN وتتمثل فرضية عمل في أن شريط الفيديو والرسالة المرفقة به ربما كان القصد منهما التضليل.
    Enfin, le conseil posait un certain nombre de questions relatives à l'enquête et à la lettre du bureau ahmadi. UN واختتمت الرسالة بطرح عدد من الأسئلة المتصلة بالتحقيق والرسالة الواردة من مكتب الأحمدية.
    La réponse reçue et la communication initiale sont alors distribuées à tous les membres du Comité de coordination. UN ويتم توزيع الرد والرسالة على جميع أعضاء لجنة التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more