"والرياضية" - Translation from Arabic to French

    • et sportives
        
    • et sportifs
        
    • et sportive
        
    • sportives et
        
    • et sportif
        
    • et des sports
        
    • sportifs et
        
    • sports et
        
    • et le sport
        
    • et mathématiques
        
    Association provinciale des œuvres sociales, culturelles et sportives de Boujdour UN الجمعية الإقليمية للأعمال الاجتماعية والثقافية والرياضية في بوجدور
    Association provinciale des œuvres sociales, culturelles et sportives de Boujdour UN الجمعية الإقليمية للأعمال الاجتماعية والثقافية والرياضية في بوجدور
    Le regretté Premier Ministre était par ailleurs membre de diverses associations civiques, culturelles et sportives. UN وكان رئيس الوزراء الراحل ينتمي إلى العديد من المنظمات المدنية والثقافية والرياضية.
    Les détenus ont le droit d'avoir accès à des programmes éducatifs, culturels et sportifs. UN يحق للسجين أن يشارك في البرامج التعليمية والثقافية والرياضية.
    :: L'élaboration d'un guide relatif à l'éducation artistique et sportive à destination des enseignants de l'enseignement de base et de l'enseignement secondaire. UN :: تأليف أدلة المعلم لمادة التربية الفنية والرياضية لمرحلتي التعليم الأساسي والثانوي؛
    Il existe en outre un ensemble d'activités éducatives, culturelles, sportives et récréatives. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك مجموعة من الأنشطة التربوية والثقافية والرياضية والترفيهية.
    De par la loi sur le travail, l'employeur est tenu de prendre un certain nombre de mesures pour favoriser les activités culturelles et sportives de son personnel. UN ويلزم قانون العمل كل هيئة بتوفير المزيد من التسهيلات والفرص مثل التسهيلات الثقافية والرياضية.
    Les installations publiques culturelles et sportives sont ouvertes aux personnes handicapées à des conditions privilégiées. UN والمرافق الثقافية والرياضية العامة مفتوحة للأشخاص ذوي الإعاقة بشروط تيسيرية.
    la création de 8 maisons de jeunes pouvant accueillir 500 enfants qui travaillent, en vue d'améliorer leurs capacités artistiques et sportives. UN فتح عدد 8 مراكز للشباب يمكن أن يستفيد منها عدد 500 طفلاً عاملاً لتنمية مهاراتهم الفنية والرياضية.
    54. Outre un enseignement, les prisons devraient offrir une diversité de formations professionnelles et d'activités culturelles et sportives. UN 54- وإلى جانب التعليم، ينبغي أن توفر السجون طائفة من أنشطة التدريب المهني والأنشطة الثقافية والرياضية.
    Les centres offrent la possibilité de suivre un enseignement ou une formation et de participer à des activités culturelles et sportives. UN ويتيح المركز للمقيمين فرصا لتلقي التعليم والتدريب والمشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضية.
    Politiques culturelles et sportives nationales; UN السياسات الوطنية الثقافية والرياضية
    Appui ciblé à des activités civiques, récréatives et sportives à l'intention des jeunes réfugiés, y compris les enfants et adolescents handicapés UN تقديم الدعم الموجه للأنشطة المدنية والترفيهية والرياضية للاجئين الأطفال والشباب، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة
    – Soutenir les activités culturelles et sportives des femmes et promouvoir des échanges entre les trois pays dans ce domaine; UN ● دعم اﻷنشطة الثقافية والرياضية للمرأة وتشجيع قيام تبادل بين البلدان الثلاثة في هذا الميدان؛
    En outre, les activités culturelles et sportives se sont développées. UN وازدادت أيضاً الأنشطة الثقافية والرياضية المتاحة.
    Les ressources locales sont intégrées aux activités de recréation et sportives. UN ويتم إدراج الموارد المحلية في الأنشطة الترويحية والرياضية.
    Parallèlement, du fait des problèmes économiques, il est devenu plus difficile pour la majorité de la population d'utiliser largement les ressources offertes par les établissements thermaux, touristiques et sportifs. UN وبالتوازي مع ذلك، وبسبب المشكلات الاقتصادية، صار صعباً على معظم السكان استغلال المرافق التي توفرها منشآت العلاج بالمياه المعدنية والمنشآت السياحية والرياضية استغلالاً واسع النطاق.
    Les échanges universitaires, culturels, scientifiques et sportifs ont été pratiquement supprimés. UN وأوقفت فعليا التبادلات الأكاديمية والثقافية والعلمية والرياضية.
    L'Institut Supérieur des Sciences de l'Éducation Physique et sportive (ISEPS). UN المعهد العالي لعلوم التربية البدنية والرياضية.
    Les États parties reconnaissent le droit des personnes handicapées de participer pleinement aux activités sociales, culturelles, sportives et de loisirs. UN تقر الدول الأطراف بحق المعوقين في أن يشاركوا مشاركة كاملة في الأنشطة الاجتماعية والثقافية والرياضية والترفيهية.
    Dans l'immédiat, il importe de faire en sorte que les profils de femmes actives, participant pleinement à l'essor politique, économique, culturel et sportif du pays soient davantage médiatisées. UN وفي الوقت الحاضر، من المهم الحرص على أن تنعكس من خلال وسائل الإعلام صورة المرأة العاملة والمشارِكة مشاركة كاملة في النهضة السياسية والاقتصادية والثقافية والرياضية للبلد.
    Le Ministère de la jeunesse et des sports compte mettre en place des activités culturelles et sportives propres à améliorer les conditions de vie des jeunes dans tous les pays. UN تعتزم وزارة الشباب والرياضة توفير الأنشطة الثقافية والرياضية للشباب في جميع أرجاء العراق للمساعدة على تحسين حياتهم.
    Les valeurs, traditions et coutumes autochtones et autres de la région sont respectées et encouragées grâce à des échanges culturels, sportifs et autres; UN يكفل احترام وتعزيز ما للمنطقة من القيم والتقاليد والعادات المحلية وغيرها من خلال المبادلات الثقافية والرياضية والمبادلات اﻷخرى؛
    Droit de participer aux activités récréatives, aux sports et à la vie culturelle UN الحق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية والحياة الثقافية
    283. La culture, les médias et le sport visent généralement à améliorer le potentiel de participation des personnes handicapées à ces types d'activités. UN 283- ويتمثل الهدف العام من الثقافة ووسائط الإعلام والرياضة في تحسين إمكانية مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الثقافية والرياضية.
    Les qualifications techniques et mathématiques sont les plus lucratives et le plus aisément applicables. UN وتعد المواضيع التقنية والرياضية من أفضل المؤهلات وأيسرها قابلية للتطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more