"والريفية" - Translation from Arabic to French

    • et rurales
        
    • et rural
        
    • rurales et
        
    • et ruraux
        
    • et rurale
        
    • et les zones rurales
        
    • et zones rurales
        
    • que rurales
        
    • rural et
        
    • ou rurale
        
    • milieu rural
        
    • ou rurales
        
    • que dans les zones rurales
        
    • que rural
        
    • ou rural
        
    La plupart des zones urbaines et rurales n'y ont pas accès et les écoles ne font pas exception. UN ولا توجد في معظم المناطق الحضرية والريفية مرافق للمياه الصالحة للشرب، ولا تستثنى المدارس من ذلك.
    Elle aidera également les collectivités urbaines et rurales à accroître leur résilience face aux changements climatiques. UN كما ستدعم جهود المجتمعات الحضرية والريفية لزيادة قدرتها على التكيف مع تغير المناخ.
    La communauté internationale doit renforcer et revitaliser le développement agricole et rural de manière durable. UN فيجب على المجتمع الدولي تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتنشيطها على نحو مستدام.
    Quelque 16 millions de personnes ont participé à des projets «Vivres contre travail» soutenant le développement agricole et rural. UN واشترك نحو ١٦ مليون نسمة في مشاريع توفير اﻷغذية مقابل العمل لدعم التنمية الزراعية والريفية.
    Il lui recommande également de s'efforcer d'éliminer les disparités existantes entre les régions urbaines et rurales et entre les provinces. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المقاطعات.
    Leur but est de briser la fracture numérique entre les zones urbaines et rurales. UN وتهدف هذه المراكز إلى ردم الفجوة الرقمية بين المناطق الحضرية والريفية.
    Elle aidera également les collectivités urbaines et rurales à accroître leur résilience face aux changements climatiques. UN كما ستدعم جهود المجتمعات الحضرية والريفية لزيادة قدرتها على التكيف مع تغير المناخ.
    Il lui recommande également de s'efforcer d'éliminer les disparités existantes entre les régions urbaines et rurales et entre les provinces. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات.
    L'analphabétisme, le chômage et la pauvreté poussent de nombreuses femmes et jeunes filles à la prostitution dans les zones urbaines et rurales. UN وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء.
    En dépit d'une tendance contraire, on partait en général du principe que la séparation spatiale des activités urbaines et rurales persisterait. UN ويفترض على نطاق واسع، رغم اﻷدلة المخالفة، أن الانفصال المكاني لﻷنشطة الحضرية والريفية سيستمر.
    Depuis quelques années, le Gouvernement vietnamien attache une grande importance au développement agricole et rural. UN وفي السنوات الأخيرة، علقت الحكومة الفييتنامية أهمية كبيرة على التنمية الزراعية والريفية.
    x) Absence d'un environnement propice à la participation du secteur privé au développement agricole et rural durable; UN ' 10` الافتقار إلى المناخ الضروري والمؤاتي لمشاركة القطاع الخاص في التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    Tableau 4 Scolarisation des élèves âgés de 6 à 10 ans et de 11 à 15 ans en milieu urbain et rural UN الجدول 4: التحاق الطلبة من سن 6 إلى 10 ومن سن 11 إلى 15 في المناطق الحضرية والريفية
    Cette stratégie de décentralisation permettra de tirer parti de tous les mécanismes par lesquels la communauté peut s'exprimer, dont les conseils de développement urbain et rural. UN وفي الاستراتيجية اللامركزية هذه، سنستخدم كل اﻵليات ﻹسماع صوت المجتمع، بما في ذلك المجالس الحضرية والريفية.
    Les disparités entre les sexes sont les plus grandes dans les ménages pauvres et ruraux. UN وتتجلى التفاوتات بين الجنسين في أوضح صورها في الأسر المعيشية الفقيرة والريفية.
    3. Répartition de la population entre les zones urbaine et rurale, estimations pour 2010 8 UN الجدول 3 عدد السكان المتوقع لعام 2010 حسب المناطق الحضرية والريفية 9
    Dans les zones urbaines et les zones rurales, la situation est similaire, marquée par une tendance au creusement des écarts. UN وبحسب المنطقة، تعادلت المنطقتان الحضرية والريفية في المسار، أي في الاتجاه إلى ازدياد أوجه الاختلاف.
    Le Comité relève aussi avec préoccupation les importantes disparités existant entre zones urbaines et zones rurales en matière d'enregistrement des naissances. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق التفاوت الكبير بين المناطق الحضرية والريفية في تسجيل المواليد.
    L'an dernier, il a touché près de 400 000 enfants et adolescents dans les zones tant urbaines que rurales. UN وفي العام الماضي وصلت المنحة إلى حوالي 000 400 طفل ومراهق، في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    La nécessité d'équilibrer développement urbain et développement rural et de créer des emplois en milieu rural a été reconnue. UN ونالت التأييد أيضا ضرورة تشجيع التنمية الحضرية والريفية المتوازنة وإيجاد الوظائف في المناطق الريفية.
    Il faudrait accorder une attention particulière aux conditions de vie des pauvres et des personnes désavantagées vivant en zone urbaine ou rurale. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص لﻷحوال المعيشية للفقراء والمحرومين في المناطق الحضرية والريفية.
    Il varie énormément entre le milieu urbain et le milieu rural. UN وتتفاوت هذه المعدلات في المناطق الحضرية والريفية بدرجة كبيرة.
    Au total, plus de 1 500 enseignants de zones urbaines ou rurales ont reçu ce type de formation et enrichi leurs compétences professionnelles en la matière. UN وقد تلقى أكثر من 500 1 مدرساً في المناطق الحضرية والريفية التدريب وتحسن مستوى مهاراتهم في العمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    Il note en outre avec préoccupation que la couverture du réseau d'assainissement reste faible, tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن التغطية الصحية تظل متدنية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    La prostitution est un phénomène social qui existe aussi bien en milieu urbain que rural. UN الدعارة ظاهرة اجتماعية توجد في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Indicateurs annuels d'efficacité interne en milieu urbain ou rural, UN موجــز للمؤشرات السنوية للكفاءة الداخلية في المناطق الحضرية والريفية حسب صفوف المرحلة الابتدائية عام ١٩٩٠

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more