"والساحل" - Translation from Arabic to French

    • et du Sahel
        
    • et au Sahel
        
    • et le Sahel
        
    • et la côte
        
    • côtes
        
    • et sur la côte
        
    • et du littoral
        
    • et toute la
        
    Une réunion similaire est envisagée pour les pays d'Afrique de l'Ouest et du Sahel. UN ومن المزمع عقد اجتماع مماثل لصالح بلدان غرب أفريقيا والساحل.
    Un système de circulation de l’information sur la désertification (SCID) conçu, dans le cadre du développement durable, avec l’appui de l’Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) a été mis en place. UN وضع نظام لتعميم المعلومات بشأن التصحر جرى تصميمه، في إطار التنمية المستدامة، بدعم من مرصد الصحراء والساحل.
    L'Observatoire du Sahara et du Sahel a aussi élaboré une stratégie à appliquer à cet égard. UN وقام مرصد منطقة الصحراء والساحل هو الآخر بوضع استراتيجية لتناول هذه المسألة.
    C'est un principe développé par l'initiative Grande Muraille Verte au Sahara et au Sahel coordonnée par l'Union Africaine et par la Communauté des Etats sahélo-sahariens (CEN-SAD). UN وهذا المبدأ وضعته مبادرةُ الجدار الأخضر للصحراء والساحل التي يتولى تنسيقها الاتحاد الأفريقي وتجمع الساحل والصحراء.
    L'insécurité alimentaire et la malnutrition aiguës sont récurrentes en Afrique, particulièrement dans la Corne de l'Afrique et le Sahel. UN وقد اتسمت حالات انعدام الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا بطابعها المتواتر، وبخاصة في منطقتي القرن الأفريقي والساحل.
    Le golfe de Mannar se trouve entre la pointe méridionale de l'Inde, la côte sud-est de l'État de Tamil Nadu, et la côte nord-ouest du Sri Lanka. UN يقع خليج مانار بين الطرف الجنوبي للهند والساحل الجنوبي الشرقي لولاية تاميل نادو والساحل الشمالي الغربي لسري لانكا.
    Réunions régulières de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) UN الاجتماعات المنتظمة لمرصد الصحراء والساحل مرصد الصحراء والساحل
    3. Implementation indicators and the methodological approach for impact indicators and evaluation of the CCD (Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS)) UN ٣- مؤشرات التنفيذ والطريقة المنهجية فيما يخص مؤشرات أثر اتفاقية مكافحة التصحر وتقييمها: مرصد الصحراء والساحل
    Des forums sousrégionaux pour la mise au point et l'adoption des programmes d'action sousrégionaux ont également bénéficié d'un soutien de même que la formulation de projets pilotes transfrontières pour les régions du Maghreb et du Sahel. UN ودعمت إقامة محافل دون إقليمية من أجل التنمية واعتماد برامج العمل دون الإقليمية، وكذلك صياغة مشاريع نموذجية عابرة للحدود لمنطقتي المغرب والساحل.
    106. La FAO contribue à l’élaboration de quatre projets de l’Observatoire du Sahara et du Sahel (0SS) portant sur les activités suivantes: UN ٦٠١ - وتسهم الفاو في اعداد أربعة مشاريع لمرصد الصحراء الكبرى والساحل ، هي :
    Unité d'appui au programme observatoire du Sahara et du Sahel/UNITAR (Systèmes d'information intégrés sur l'environnement) UN " وحدة دعم البرنامج المشترك بين مرصد الصحراء الكبرى والساحل والمعهد " )نظم المعلومات المتكاملة عن البيئة(
    Unité d'appui au programme Observatoire du Sahara et du Sahel/UNITAR (Systèmes d'information intégrés sur l'environnement) UN " وحدة دعم البرنامج المشترك بين مرصد الصحراء الكبرى والساحل والمعهد " )نظم المعلومات المتكاملة عن البيئة(
    Observatoire du Sahara et du Sahel/Agence de coopération culturelle et technique/MINCOOP/Agence allemande pour la coopération technique UN مرصــد الصحــراء الكبــرى والساحل/وكالة التعاون الثقافي والتقني/MINCOOP/الــوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني
    L'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) a mis au point une " stratégie 2000 de l'OSS " pour traiter de cette question. UN وكذلك أَعَدﱠ مرصد الصحاري والساحل " استراتيجية عام ٠٠٠٢ لمرصد الصحاري والساحل " المتعلقة بهذا الشأن.
    La participation plus fréquente d'entités nationales au Pakistan, en Éthiopie et au Sahel donne à penser que UNICEF est devenue plus sensible à la nécessité qu'il y a à travailler avec des acteurs nationaux, au lieu de les contourner. UN ويوحي الانخراط الأعم للمؤسسات الوطنية في باكستان وإثيوبيا والساحل بأن اليونيسيف أصبحت على ما يبدو أكثر إدراكا للحاجة إلى العمل مع الجهات الفاعلة الوطنية وليس بتفاديها.
    Objectif 1. Les organisations membres d'Oxfam mènent des projets sur la sécurité alimentaire dans le monde entier, y compris dans la corne de l'Afrique et au Sahel. UN الهدف 1 - تنفّذ فروع أوكسفام مشاريع في مجال الأمن الغذائي عبر العالم، بما في ذلك في منطقة القرن الأفريقي والساحل.
    Ses effets corrupteurs affaiblissent encore des institutions publiques déjà fragiles et il permet peut-être de financer les groupes terroristes armés qui opèrent en Afrique de l'Ouest et au Sahel. UN فآثاره المفسدة تزيد من إضعاف مؤسسات الدولة الهشة أصلاً، وقد تستخدم في تمويل الجماعات المسلحة أو الإرهابية التي تنشط في منطقتي غرب أفريقيا والساحل.
    Simultanément, le développement et la mise en œuvre de l'Initiative de la Grande muraille verte dans le Sahara et le Sahel se poursuivent. UN وفي نفس الوقت، يستمر العمل في تطوير وتنفيذ مبادرة الجدار الأخضر الكبير للصحراء والساحل.
    La réponse conjointe à la situation dans la Corne de l'Afrique et le Sahel a bien montré l'ampleur, la portée et l'intérêt de cette collaboration renforcée entre les organisations. UN وقد أظهرت المواجهة المشتركة للوضع في منطقة القرن الأفريقي والساحل مدى تعزيز التعاون فيما بين الوكالات ونطاقه وقيمته.
    Dans 1 cas, les restes de l'intéressé avaient été enfouis dans une fosse dans une région boisée entre la route Interbalnearia et la côte. UN وفي حالة واحدة كان رفات الشخص المعني قد أودع الثرى في منطقة غابات بين طريق إنتربالنريا والساحل.
    Deux des partenariats -- le Forum mondial sur les océans, les côtes et les îles et le Forum des parties prenantes à Notre avenir à tous -- visent à servir de cadre à des discussions ouvertes entre le grand nombre de parties prenantes qui soutiennent la mise en œuvre du Programme d'action mondial. UN وهناك شراكتان، هما المنتدى العالمي للبحار والساحل والجزر، ومنتدى أصحاب المصلحة في مستقبلنا المشترك، واللتان ترميان إلى توفير منصة مفتوحة للكثير من أصحاب المصلحة وتدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Le manque de logements adéquats et d'un prix abordable a été jugé préoccupant dans certaines régions, notamment dans l'île du Nord et sur la côte est. UN اﻷوضاع المعيشية كان توفير مساكن لائقة منخفضة الدخل مبعث قلق في بعض المناطق مثل نورث لاند والساحل الشرقي.
    :: Protection des paysages, préservation du patrimoine culturel et remise en état et gestion des réserves naturelles et du littoral; UN :: حماية المشهد الجمالي وحفظ التراث الحضاري وتأهيل وإدارة المحميات الطبيعية والساحل.
    Il aura pris la ville avant minuit, et toute la côte est avant l'aube. Open Subtitles سيُسيطر على المدينة في منتصف الليل، والساحل الشرقي بغضون الفجر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more