L'année dernière, moi et les tortues, on mangé du jambon. | Open Subtitles | العام الماضي انا والسلاحف اكلنا الديك الرومي .. |
Les cétacés et les tortues de mer sont également touchés par les activités de pêche. | UN | 47 - كما أن الحيتانيات والسلاحف البحرية تتأثر أيضا بأنشطة صيد الأسماك. |
Un certain nombre de polluants très persistants semblent avoir atteint des niveaux critiques ou quasi critiques dans les organismes benthiques ainsi que les mammifères marins et les tortues marines. | UN | ويبدو أن هناك عددا من الملوثات العضوية الثابتة للغاية وصلت مستويات حرجة أو شبه حرجة في الكائنات الموجودة في المياه العميقة، وفي الثدييات البحرية والسلاحف. |
Ce mode inacceptable de pêche a entraîné la perte d'innombrables mammifères et oiseaux marins, ainsi que de requins, de tortues, et d'autres espèces. | UN | فهذا اﻷسلوب غير المقبول لصيد اﻷسماك أدى إلى فقدان أعداد لا تحصى من الثدييات البحرية والطيور البحرية وسمك القرش والسلاحف وأنواع أخرى. |
:: Peu d'évaluations des captures incidentes de mammifères marins, de tortues de mer et d'oiseaux, en particulier dans les pays africains; | UN | :: ندرة تقييمات الصيد العرضي للثدييات البحرية والسلاحف والطيور، ولا سيما في البلدان الأفريقية |
Des pratiques de pêche nuisibles ont pour conséquences une proportion honteuse de rejet de poissons et un niveau inacceptable de prises accidentelles de requins, de mammifères marins, de tortues et d'oiseaux de mer. | UN | وتتسبب ممارسات الصيد الضارة في اصطياد مقادير مخجلة من السمك المرفوض وفي بلوغ مستوى عال، لا يمكن قبوله، من صيد أسماك القرش والثدييات البحرية، والسلاحف والطيور البحرية دون أن تكون هي المقصود اصطيادها. |
Elle avait aussi depuis peu étendu la portée des obligations relatives à la collecte de données et pris des mesures de gestion ou d'atténuation concernant la mortalité accidentelle des requins, des oiseaux de mer et des tortues marines. | UN | كذلك وسعت اللجنة في الآونة الأخيرة متطلباتها المتعلقة بجمع البيانات واتخذت تدابير للإدارة أو تدابير تخفيفية متصلة بالنفوق العرضي لسمك القرش والطيور البحرية والسلاحف البحرية. |
Des mesures ont été prises pour réduire la prise accessoire de dauphins et tortues de mer pendant la pêche au thon. | UN | واتخذت أيضا تدابير لخفض الصيد العرضي للدلافين والسلاحف لدى صيد سمك التون. |
Les filets de pêche abandonnés et autres objets, tels que le plastique, constituent un danger important pour les mammifères marins et les tortues marines dans la région de l'Australie et de façon plus générale. | UN | فشباك الصيد المهجورة وغيرها من المعدات، مثل اللدائن، تشكل خطرا كبيرا على الثدييات والسلاحف البحرية في منطقة أستراليا وغيرها عموما. |
La CICTA a adopté des résolutions par lesquelles elle a demandé que soient étudiées les interactions entre les pêches effectuées par ses États membres et les requins pélagiques, les oiseaux de mer et les tortues marines. | UN | 180- واتخذت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي قرارات دعت فيها إلى رصد أوجه التفاعل بين مصائدها وأسماك القرش الأوقيانوسية والطيور البحرية والسلاحف البحرية. |
Facteur de bioaccumulation ~145 à ~4000 sur la base des données recueilles sur des proies comme l'écrevisse (ensemble du corps), la carpe (muscle) et les tortues (foie) | UN | - معامل التضخيم الأحيائي ~ 145 إلى ~4000 استنادا إلى بيانات من فرائسها مثل الإربيان (الجسم بأكمله)، وسمك الشبوط (العضلات) والسلاحف المائية (الكبد) |
Idéal pour le yoga et les tortues. | Open Subtitles | مثالية لليوغا والسلاحف. |
D'autres mesures ont également été adoptées, eu égard au changement climatique et aux espèces migratrices, aux prises accessoires, aux requins migrateurs et aux effets négatifs des activités humaines sur les cétacés et les tortues marines. | UN | وتناولت تدابير أخرى تغير المناخ والأنواع المهاجرة، والصيد العرضي، وأسماك القرش المهاجرة، والآثار الضارة لنشاط الإنسان على الحيتانيات، والسلاحف البحرية(178). |
La CICTA a adopté des résolutions par lesquelles elle a demandé que soient étudiées les interactions entre les pêches effectuées par les États Membres et les requins pélagiques, les oiseaux de mer et les tortues marines. | UN | 174 - واتخذت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي (Atlantic Tuna) قرارا دعت فيه إلى رصد أوجه التفاعل بين مصائدها والقروش الأوقيانوسية pelagic sharks والطيور البحرية والسلاحف البحرية. |
Un montant de 1 million de livres sterling doit être versé par le Foreign and Commonwealth Office et la Royal Society for the Protection of Birds pour repeupler les colonies d'oiseaux de mer et de tortues de l'île. | UN | والمقرر أن تنفق وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث والجمعية الملكية لحماية الطيور مبلغ مليون جنيه استرليني لإحياء مستوطنات الطيور البحرية والسلاحف في أسنشن. |
Face aux captures accidentelles d'oiseaux de mer, de requins et de tortues, le programme propose de nouvelles techniques de pêche à la palangre. | UN | وينكب أيضا على معالجة مسألة صيد الطيور البحرية والقرش السطحي والسلاحف من خلال اقتراحه لتكنولوجيا جديدة في مجال الصيد بالخيوط الطويلة. |
Toutefois, le problème demeure pour les jeunes thons, les espèces de tortues menacées et d'autres espèces qui sont attirées par les troncs et autres objets flottants associés à certains bancs de thons. | UN | ولكن يظل الصيد العرضي مشكلة لأسماك التونة الصغيرة، والسلاحف المعرضة للانقراض وغيرها من الأنواع الأخرى غير المستهدفة التي تجذبها جذوع الأخشاب والأشياء العائمة الأخرى المرتبطة ببعض أسراب التونة. |
Comme pour les requins, il est tenu compte des prises accessoires d'oiseaux de mer et de tortues de mer dans les évaluations aux fins de certification du MSC. | UN | وعلى غرار أسماك القرش، يؤخذ الصيد العرضي لطيور البحر والسلاحف البحرية بعين الاعتبار عند تقييم المصائد على أساس معيار اللجنة. |
Ce projet fait appel à la participation des collectivités réparties sur toute la côte septentrionale de l'Australie et dans le détroit de Torres, qui travaillent ensemble à l'élaboration de plans communautaires viables pour la protection et la gestion de l'élevage de dugongs et de tortues de mer. | UN | وتشارك في هذا المشروع مجموعات محلية من جميع أنحاء الساحل الشمالي لأستراليا ومضيق توريس، وتعمل جميعها معا لوضع خطط إدارة مستدامة تقودها المجموعات المحلية وتهدف إلى حماية وإدارة الأطوم والسلاحف البحرية. |
Il a notamment entrepris dans le monde entier des activités visant à favoriser la réduction et l'élimination de la capture accidentelle de cétacés, d'oiseaux de mer, de tortues marines et de requins ainsi que des poissons juvéniles lors des opérations de pêche. | UN | وتشمل هذه الجهود عددا من المبادرات والأنشطة التي تطبق على مستوى العالم بغية التشجيع على تخفيض أو إنهاء الصيد غير المتعمد للحيتانيات والطيور والسلاحف البحرية وأسماك القرش، فضلا عن الأسماك الصغيرة، أثناء عمليات الصيد. |
Par exemple, en changeant la forme de l'hameçon et le type d'appât, on a réduit le taux de capture des caouanes et des tortues lyres respectivement de 90 % et de 75 % dans l'Atlantique Nord-Ouest. | UN | فمثلا، التغييرات في شكل الصنارة ونوع الطُعم قللت من معدل اصطياد السلاحف الضخمة الرأس والسلاحف الجلدية الظهر بنسبة 90 في المائة و 75 في المائة على التوالي في شمال غرب المحيط الأطلسي. |
:: Elle a maintenu la protection pour les baleines minke et baleines Brydes, les tortues de mer vertes et les éléphants. | UN | :: مواصلة حمايتها للحوت الأبيض، وحوت برايدس، والسلاحف البحرية الخضراء، والفيلة |