"والسنوات" - Translation from Arabic to French

    • et les années
        
    • et années
        
    • et des années
        
    • et exercices
        
    • années et
        
    • et les exercices
        
    • et des exercices
        
    • et pour les années
        
    • et au cours des années
        
    • d'années
        
    • et aux années
        
    • et d'exercices
        
    • et dans les années
        
    • et par année
        
    • et durant les années
        
    Les données relatives à l'aide internationale pour 1994 et les années suivantes ne sont pas encore disponibles. UN ولا تتوافر حتى اﻵن بيانات عن التدفقات الدولية للمساعدة السكانية لسنة ١٩٩٤ والسنوات التالية لها.
    On trouvera ci-après la liste des activités prévues pour 1998 et les années suivantes: UN ومن المخطط الاضطلاع باﻷنشطة التالية في عام ٨٩٩١ والسنوات المقبلة :
    Bien entendu, l'année dernière et les années précédentes on nous a dit la même chose. UN وبالطبع قيل لنا الشيء نفسه السنة الماضية والسنوات التي سبقتها.
    Contributions annoncées mais non versées pour 2007 et années antérieures UN التعهدات غير المسددة عن سنة 2007 والسنوات السابقة
    Les efforts seront poursuivis dans le cadre du programme de travail ordinaire afin d'assurer que la gestion et l'exécution des projets continuera à faire l'objet d'un contrôle rigoureux au cours des mois et des années à venir. UN وسيتم مواصلة الجهود، كجزء من برنامج العمل العادي، لكفالة مواصلة رصد هذا العمل عن كثب في اﻷشهر والسنوات القادمة.
    Quelle que soit la façon dont la communauté internationale puisse justifier son indifférence à l'égard des événements dans les Balkans, les conséquences de ces événements s'avéreront désastreuses dans les jours et les années à venir. UN مهما بـــرر المجتمع الدولي عدم إكتراثه بما يحدث في البلقان، فإن نتائجه ستكون وخيمة عليه في اﻷيام والسنوات المقبلـــة.
    Dans ces conditions, les programmes d'impression ont été révisés et une forte diminution des productions excédentaires est attendue cette année et les années suivantes. UN ونتيجة لذلك، تم تنقيح عدد النسخ المطبوعة، ومن المتوقع تقليص الفوائض بدرجة كبيرة في السنة الجارية والسنوات المقبلة.
    Selon les prévisions pour 1993 et les années suivantes, la construction de logements devrait se redresser légèrement. UN وحسب التوقعات لعام ٣٩٩١ والسنوات اللاحقة ينتظر حدوث زيادة طفيفة في بناء المساكن.
    Le rapport se concentre sur la situation des ressources du FNUAP en ce qui concerne les ressources ordinaires et des arrangements de cofinancement pour 2012 et les années à venir. UN ويركز التقرير على حالة موارد الصندوق من حيث الموارد العادية وموارد التمويل المشترك لسنة 2012 والسنوات المقبلة.
    Les États parties qui seront examinés pendant la deuxième année et les années suivantes sont instamment priés de désigner leurs points de contact dès que possible. UN والدولُ الأطراف التي سوف تخضع للاستعراض خلال السنة الثانية والسنوات التالية مدعوّةٌ بشدة إلى تعيين جهات وصل في أقرب وقت ممكن.
    J'espère que, dans les mois et les années à venir, les États Membres de l'ONU vont travailler ensemble à cette fin. UN وآمل أن تعمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في الأشهر والسنوات المقبلة، معاً من أجل هذه الغاية.
    Nous souhaitons par ailleurs plein succès à tous les pays qui accueilleront des manifestations sportives dans les mois et les années à venir. UN ونتمنى أيضاً كل النجاح للبلدان التي ستقيم أحداثاً رياضية في الشهور والسنوات المقبلة.
    Dans le texte proposé, tous les taux de réduction et les années figurent entre crochets, ce qui signifie qu'ils peuvent être négociés. UN وفي نص المقترح، ترد جميع هذه النسب والسنوات بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنها قابلة للتفاوض.
    J'espère que dans les mois et années à venir, nous réaliserons plus de progrès dans ce domaine. UN ويحدوني الأمل أن نرى في الأشهر والسنوات المقبلة إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    Cela nécessitera une attention sans relâche de la part de la communauté internationale, dans les mois et années à venir. UN ويحتاج هذا إلى تركيز واهتمام مستمرين من المجتمع الدولي في الأشهر والسنوات المقبلة.
    Nous serons aux côtés du Pakistan au cours des mois et des années à venir pour garantir au pays un avenir économique prometteur. UN وسوف نساعد باكستان في الشهور والسنوات المقبلة بغية كفالة أن يصبح للبلد مستقبل اقتصادي واعد.
    1989 et exercices antérieurs UN ١٩٨٩ والسنوات السابقة ٦٦١ ٢٨٤
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour se préparer afin de répondre aux besoins de l'Organisation au cours des 10 prochaines années et à un horizon plus lointain. UN بيد أنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير استعدادا لتلبية احتياجات المنظمة للسنوات العشر المقبلة والسنوات التي ستليها.
    Contributions à recevoir pour l'exercice en cours et les exercices antérieurs UN مساهمات قيد التحصيل للسنة الحالية والسنوات السابقة
    Contributions à recevoir pour l'exercice en cours et des exercices antérieurs UN تبرعات قيد التحصيل للسنة الجارية والسنوات السابقة
    Il convient de souligner que les données présentées pour 2005 et pour les années antérieures représentent les recettes effectivement perçues durant l'année considérée, plutôt que les montants annoncés pour cette année. UN وتجدر الإشارة إلى أن البيانات المقدمة لعام 2005 والسنوات السابقة تمثل الإيرادات الفعلية المتلقاة في كل عام على حدة، لا المبالغ المتعهد التبرع بها لذلك العام.
    En 2006 et au cours des années suivantes, des arrêtés seront adoptés en vue de réglementer de manière précise les modalités et activités dans le domaine de la sûreté biologique et du commerce des agents biologiques. UN وسيجري في عام 2006 والسنوات اللاحقة اعتماد لوائح مناسبة تنظم بالتفصيل الشروط والأنشطة في مجال السلامة البيولوجية والاتجار في العوامل البيولوجية.
    On ne dispose pas de données quantitatives pour une majorité de pays et d'années. UN إذ لا تتوافر بيانات كمية عن أغلب البلدان والسنوات.
    Il sera étendu progressivement aux années précédentes et aux années suivantes, ce qui permettra des vérifications. UN وسيتم التوسع في الجرد بحيث يغطي السنوات السابقة والسنوات اللاحقة ويجري في وقت واحد التحقق منه على هذا النحو.
    Montants recouvrés de 1993 à 1996 au titre de 1993 et d'exercices antérieurs UN مجمـــوع المبــالغ المحصلــة من عـام ١٩٩٣ إلى عـام ١٩٩٦ لعام ١٩٩٣ والسنوات السابقة
    Enfin, elle demande des précisions au sujet des crédits prévus dans le cadre du budget, cette année et dans les années à venir, pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وأخيرا، طلبت مزيدا من التفاصيل عن المخصص المدرج في الميزانية في السنة الحالية والسنوات القادمة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Taux d'abandon scolaire au cours du cycle d'enseignement obligatoire et secondaire, ventilé par sexe et par année UN معدلات التسرب من مرحلة التعليم الإلزامي والثانوي بحسب الجنس والسنوات
    Comme indiqué à la section II de ce rapport, on s'attend à disposer de beaucoup moins de ressources en 1993 et durant les années suivantes en raison d'une réduction notable des contributions de certains des principaux donateurs et de pertes dues à l'affermissement du dollar par rapport à la monnaie d'autres grands donateurs. UN وكما ذكر في الفرع الثاني من ذلك التقرير، تضاءلت التطلعات الى حد بعيد فيما يتعلق بالموارد اللازمة لعام ١٩٩٣ والسنوات المقبلة بسبب قيام بعض كبار المانحين بتخفيض مساهماتهم الى حد كبير فضلا عن الخسائر التي تعزى الى زيادة قوة الدولار مقابل عملات المانحين الرئيسيين اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more