Il a de quoi boire et manger. Et la voisine viendra jeter un œil. D'accord, d'accord. | Open Subtitles | سيكون بخير فلديه الطعام والشراب وسأخبر جارتنا في الجهه المقابله ان تطمئن عليه |
Il devrait être interdit de manger, boire et fumer durant la manipulation et, après la manipulation, avant de s'être lavé. | UN | وينبغي حظر الأكل والشراب والتدخين خلال المناولة وقبل الغسيل بعد المناولة. |
On a dormi dans les lits, il manque du vin et de l'alcool, et le chariot de golf est plein de poissons et d'ordures. | Open Subtitles | أحداً قد نام فوق الأسرة، النبيذ والشراب مفقودان، وعربة الجولف مليئة بالسمك والقمامة هل يشرح ليّ أحدكم ؟ |
Repoussons nourriture et boisson comme réminiscence du monde physique. | Open Subtitles | لقد أبعدنا الطعام والشراب كتذكير بالعالم المادي. |
Voulez vous un verre en attendant l'autre personne? | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على لك والشراب بينما كنت انتظر الطرف الآخر الخاص بك؟ |
On ne leur donne ni eau ni nourriture ni les installations sanitaires indispensables, y compris l'accès à des toilettes. | UN | وحرم هؤلاء من الطعام والشراب ومن احتياجات صحية أساسية منها زيارة دورة المياه. |
Les feuilles de service indiquent qu'on lui a offert de la nourriture et des boissons à chaque repas. | UN | وتشير السجلات إلى أنه كان يقدم لـه الطعام والشراب في كل وجبة. |
Ça fais du bien de manger des crêpes et du sirop après avoir bu de la bière toute la nuit, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ..من الجيد أن نملأ بطوننا بالفطائر والشراب المحلى بعد ليلة من شرب الجعة ، أليس كذلك؟ |
Les visites leur sont interdites ils ne sont pas soignés et il paraîtrait même qu'ils ont tout juste de quoi boire et manger. | UN | ولا يسمح للمحتجزين بأي زيارات، ولا يحصلون على علاج طبي، وتفيد التقارير بأنهم لا يحصلون على قدر كاف من الغذاء والشراب. |
Les auteurs ont décrit plusieurs mauvais traitements subis, comme le fait de n'avoir rien à boire ni à manger pendant cinq jours de suite. | UN | وقد وصف صاحبا البلاغين ضروباً شتى من سوء معاملة المحتجزين، كحرمانهم من الطعام والشراب طيلة خمسة أيام متتالية. |
En outre, au cours de ces longs interrogatoires, il a été empêché de manger, de boire et de dormir pendant deux jours, ce qui a exacerbé ses souffrances. | UN | وفضلاً عن ذلك، حُرم صاحب الشكوى، خلال هذه الاستجوابات الطويلة، من الطعام والشراب والنوم مدة يومين، مما فاقم معاناته. |
Il devrait être interdit de manger, boire et fumer durant la manipulation et, après la manipulation, avant de s'être lavé. | UN | وينبغي حظر الأكل والشراب والتدخين خلال المناولة وقبل الغسيل بعد المناولة. |
Il devrait être interdit de manger, boire et fumer durant la manipulation et, après la manipulation, avant de s'être lavé. | UN | وينبغي حظر الأكل والشراب والتدخين خلال المناولة وقبل الغسيل بعد المناولة. |
En outre, au cours de ces longs interrogatoires, il a été empêché de manger, de boire et de dormir pendant deux jours, ce qui a exacerbé ses souffrances. | UN | وفضلاً عن ذلك، حُرم صاحب الشكوى، خلال هذه الاستجوابات الطويلة، من الطعام والشراب والنوم مدة يومين، مما فاقم معاناته. |
Il y a suffisamment de nourriture et d'eau pour pouvoir vivre ici deux semaines, sans avoir à sortir. | Open Subtitles | هناك ما يكفي من الطعام والشراب لمدة أسبوعين دون الحاجة للخروج |
Tu es un Folkung. premièrement et d'abord un Folkung! Eskil, parle lui! | Open Subtitles | لا أعتقد إنه سيصمد أمام كل هذا الطعام والشراب. |
Musique et boisson à volonté ! | Open Subtitles | والآن لنستمتع بالمزيد من الموسيقى والشراب |
- Tu m'envies nourriture et boisson ? | Open Subtitles | تحسدني على الطعام والشراب |
Tu devrais rester et m'écouter chanter. Je te paye un verre. | Open Subtitles | للمجموعة التالية وسأشتري لك والشراب على ما يرام؟ |
Les prisons sont surpeuplées et les détenus n'ont qu'un accès limité à l'assainissement, à la nourriture, à l'eau et aux traitements médicaux. | UN | والسجون غاصّة بالنزلاء الذين لا يتاح لهم سوى قدر محدود من المرافق الصحية ومن الطعام والشراب والعلاج الطبي. |
La protestation s'est dissipée lorsque les participants du gala on offert de la nourriture et des boissons aux grévistes . | Open Subtitles | تفرقت المظاهرة عندما قام جامعي التبرعات بعرض الطعام والشراب على المحتجين. |
Les vues et les sons, le goût des plats et du vin. | Open Subtitles | المناظر والأصوات، طعم الطعام والشراب |
Il aurait été battu pendant deux jours durant lesquels il a été privé de nourriture, de boisson et de sommeil. | UN | وادعي أنه تعرض للضرب مرارا لمدة يومين وأنه حرم خلال هذه الفترة من الطعام والشراب والنوم. |
Quelques arrangements avaient également été conclus en matière de restauration pour le personnel militaire du quartier général de la Mission à Mogadishu. | UN | كما وضعت ترتيبات محدودة لتقديم الطعام والشراب لﻷفراد العسكريين في مقر البعثة بمقديشيو. |
501. On procède régulièrement à une enquête générale sur les ménages, dans le cadre de laquelle il est demandé aux habitants combien ils dépensent pour l'alimentation et les boissons. | UN | ويتم بصورة منتظمة إجراء استقصاء عام للأسر لبيان المبالغ التي يتم إنفاقها على الغذاء والشراب. |
Tu sais ce qui tue encore plus de flics que les balles et l'alcool ? | Open Subtitles | هل تريد معرفة الشيئ الذي يقتل الشرطة أكثر من الرصاصات والشراب ؟ |