La Convention no 176 concernant la sécurité et la santé dans les mines, qui établit des normes applicables à toutes les activités minières, à l'exception de l'extraction du pétrole et du gaz. | UN | الاتفاقية رقم 176 بشأن السلامة والصحة في المناجم، وهي تضع معايير لجميع عمليات التعدين، باستثناء استخراج النفط والغاز. |
Les participants ont adopté des directives techniques sur la sécurité et la santé dans le secteur de la démolition des navires. | UN | واعتمد الاجتماع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والصحة في مجال تكسير السفن. |
Ils ont également dispensé des cours lors de stages de formation sur la sécurité et la santé au Myanmar. | UN | وأفضى ذلك أيضا إلى قيامهم بإلقاء محاضرات بشأن برنامج التدريب على السلامة والصحة في ميانمار. |
Il fait usage de technologies d'information et de télécommunications pour contribuer à la promotion de l'enseignement et de la santé dans le pays. | UN | وهم يستخدمون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية للمساهمة في تعزيز التعليم والصحة في البلد. |
Développer les services d'intérêt général dans le domaine de l'éducation, du logement et de la santé en période de crise | UN | تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات |
Tableau 1 Atteintes à la vie et à la santé dans les relations intimes rapportées à la police en 2008 | UN | الجرائم المرتكبة ضد الحياة والصحة في علاقات الشريك الحميم التي أُبلِغت بها الشرطة في عام 2008 |
Réunion tripartite sur la sûreté et la santé dans l'industrie de la pêche | UN | الاجتماع الثلاثي بشأن السلامة والصحة في صناعة صيد الأسماك |
Il prône une meilleure intégration des questions comme la pauvreté, le travail et la santé, dans la poursuite des objectifs de développement durable et inversement. | UN | فهي تعزز تحسين إدماج مسائل مثل الفقر، والعمل والصحة في أهداف التنمية المستدامة والعكس بالعكس. |
Ces organismes ont mené des activités de développement concernant les routes, l'eau et la santé dans les zones de rapatriement. | UN | واضطلعت هذه الوكالات بأنشطة إنمائية في قطاعات الطرق والمياه والصحة في مناطق العائدين. |
La situation en ce qui concerne la population et la santé dans le monde était alors bien différente de ce qu'elle est aujourd'hui. | UN | فآنئذ، كانت حالة السكان والصحة في العالم مختلفة بشكل كبير عما هي اليوم. |
À ce moment-là, la situation en ce qui concerne la population et la santé dans le monde était bien différente de ce qu'elle est aujourd'hui. | UN | فحالة السكان والصحة في العالم كانت في ذلك الوقت مختلفة كثيرا عما هي عليه اليوم. |
Textes fondés sur la loi de 1996 sur la sécurité et la santé au travail | UN | بناء على قانون السلامة والصحة في مكان العمل لعام 1996 |
La Slovénie a organisé une table ronde sur l’épanouissement individuel continu et sur les conséquences de modes de vie malsains; alors que le Panama a organisé un concours de rédaction dans les écoles secondaires sur le lien entre le mode de vie et la santé au troisième âge. | UN | وعقدت سلوفينيا اجتماع مائدة مستديرة عن تنمية الفرد مدى الحياة ونتائج أنماط العيش غير الصحية، ونظمت بنما مسابقة أدبية في المدارس الثانوية عن العلاقة بين نمط العيش والصحة في سنوات العمر المتأخرة. |
Ces pourparlers ont été organisés par le Centre Carter, organisation non gouvernementale qui oeuvre en faveur de la paix et de la santé dans le monde entier. | UN | وقد نظم تلك المحادثات مركز كارتر، وهو منظمة غير حكومية تعزز السلام والصحة في شتى أنحاء العالم. |
Deux publications isolées, l'une sur la contribution des petites et moyennes entreprises au développement économique, l'autre sur les tentatives de privatisation dans les secteurs de l'enseignement et de la santé dans les pays en développement. | UN | منشوران غير متكررين عن مساهمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التنمية الاقتصادية وجهود التحول إلى القطاع الخاص في مجالي التعليم والصحة في البلدان النامية. |
La dégradation de la situation dans les secteurs de l'éducation et de la santé en est l'illustration. | UN | ويتضح ذلك بجلاء من خلال تدهور مستويات قطاعي التعليم والصحة في البلد. |
Le tableau 1 ci-dessous contient les statistiques des atteintes à la vie et à la santé dans les relations intimes ayant été rapportées à la police en 2008. | UN | يتضمن الجدول 1 أدناه الإحصاءات المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الحياة والصحة في علاقات الشريك الحميم التي أُبلغَت بها الشرطة في عام 2008. |
D'autres enquêtes ont par la suite abordé ce sujet : < < Évènements de vie et santé > > en 2005, < < Contexte de la sexualité en France > > en 2006. | UN | وفيما بعد تناولت دراسات استقصائية أخرى هذا الموضوع: " أحداث الحياة والصحة " في عام 2005، " سياق الحياة الجنسية في فرنسا " في عام 2006. |
Une campagne nationale appelée < < Live Consciously > > a lancé des initiatives sur la nutrition, l'exercice, la santé mentale et la santé sur le lieu de travail. | UN | وشرعت حملة وطنية بعنوان " عش حياتك بصورة واعية " بمبادرات لمعالجة التغذية والتدريبات البدنية والصحة العقلية والصحة في مكان العمل. |
Un membre du Comité a demandé à l'organisation d'expliquer comment elle pourrait contribuer aux programmes de population et de santé dans les pays en développement. | UN | وطلب أحد أعضاء اللجنة توضيحا من المنظمة عن الكيفية التي ستساعد بها في تنفيذ برامج السكان والصحة في البلدان النامية. |
L'État partie devrait en outre veiller à ce que les sociétés commerciales fournissent aux mineurs des contrats de travail et remplissent leurs obligations en matière de sécurité et de santé sur les lieux de travail, telles que définies dans le Code du travail. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توقيع الشركات التجارية لعقود عمل مع عمال المناجم والوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالسلامة والصحة في أماكن العمل على النحو المحدد في قانون العمل. |
Au titre de son action visant à intégrer la santé dans le développement, la CESAP a contribué à créer des commissions nationales sur la macroéconomie et la santé en Chine et en Indonésie. | UN | وساهمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي، في إطار جهودها لمراعاة الصحة في الإطار الإنمائي، في إنشاء لجان وطنية معنية بالاقتصاد الكلي والصحة في الصين وإندونيسيا. |
Le nouveau Code pénal prévoit une responsabilité pénale en cas de violation flagrante des normes de sécurité et de santé en matière d'emploi. | UN | وينص القانون الجنائي الجديد على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل. |
Sécurité et hygiène du travail | UN | اﻷمن والصحة في العمل: |
Enfin, la coopération avec les syndicats est axée sur les normes internationales du travail, les régimes de sécurité sociale, la sécurité et l'hygiène du travail. | UN | وختاما، فإن التعاون مع النقابات يتمحور حول معايير العمل الدولية، وبرامج الضمان الاجتماعي، وقضايا السلامة والصحة في أماكن العمل. الاتحاد الدولي للاتصالات |
:: L'ordonnance de 2009 relative à la sécurité et à la santé sur le lieu de travail; | UN | مرسوم السلامة والصحة في مكان العمل لعام 2009؛ |
Le taux de mortalité maternelle est de 519 pour 100 000 naissances vivantes. (selon les résultats de l'enquête de démographie et santé au Gabon 2000 (EDSG 2000). | UN | ويبلغ معدل وفيات الأمومة 519 لكل 000 100 من المواليد الأحياء (حسب نتائج المسح الديموغرافي والصحة في غابون 2000). |