"والصرف الصحي والمستوطنات" - Translation from Arabic to French

    • à l'assainissement et aux établissements
        
    • assainissement et les établissements
        
    • assainissement et des établissements
        
    Une telle approche rationnelle a été suivie à la douzième session de la Commission du développement durable qui a accordé son attention principalement à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. UN وقد جرى وضع هذا النهج الرشيد أثناء انعقاد الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة التي اهتمت بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Il est essentiel de respecter l'autorité et de renforcer le rôle du système des Nations Unies pour ce qui est de relever les défis du développement rural, priorité étant donnée à l'alimentation en eau, à l'assainissement et aux établissements humains. UN ولا غنى عن احترام سلطة منظومة الأمم المتحدة وتعزيز دورها في التصدي للتحديات التي تنطوي عليها التنمية المستدامة مع إعطاء الأولوية للإمداد بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Prenant des décisions politiques sur les mesures pratiques et les options possibles pour accélérer l'application du module thématique relatif à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains; et UN `1` اتخاذ قرارات بشأن السياسات المتصلة بالتدابير والخيارات العملية اللازمة للإسراع بالتنفيذ في مجال مجموعة المواضيع التخصصية المتصلة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛
    Les conséquences des catastrophes naturelles sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains : prévention et intervention UN أثر الكوارث الطبيعية على شبكات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية: الوقاية والعلاج
    Nous nous sommes réjouis que la douzième session de la Commission du développement durable soit axée sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN ومن دواعي سرورنا أن الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة ركزت على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    La Commission a appelé tous les partenaires de développement à assumer leurs responsabilités respectives et, dans cet esprit, à s'acquitter intégralement des engagements qu'ils ont pris à Monterrey et à augmenter le montant des financements spécifiquement destinés à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. UN وقدم نداء عريض القاعدة إلى الشركاء الإنمائيين، بروح من المسؤولية المتبادلة، للتحرك نحو الإيفاء بجميع الالتزامات المقطوعة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بشأن توافق آراء مونتيري، ولاستهداف مبلغ تمويلي متزايد يخصص للاستثمارات في قطاعات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    En examinant la pauvreté et l'exclusion, la Commission doit tenir compte de la fourniture de services associés à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. UN 38 - يتعين أن يكون توفير الخدمات المرتبطة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية جزءا من استعراض الفقر والاستبعاد الذي ستجريه الدورة الراهنة للجنة.
    Au niveau intergouvernemental, la Commission du développement durable, à sa première session d'examen, a procédé à un examen approfondi des questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains et mieux fait comprendre les domaines prioritaires en identifiant les principaux obstacles et contraintes entravant la mise en œuvre. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، أجرت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الاستعراضية الأولى، استعراضا متعمقا للمسائل المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، وعززت فهم الشواغل ذات الأولوية من خلال تحديد القيود والعقبات الرئيسية التي تعترض سبيل التنفيذ.
    5. Se félicite de la participation des commissions régionales aux travaux de la Commission à sa douzième session, notamment aux réunions régionales consacrées au module thématique relatif à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains, ainsi que de leur contribution aux rapports du Secrétaire général; UN " 5 - ترحب بالمساهمات التي قدمتها اللجان الإقليمية إلى أعمال اللجنة في دورتها الثانية عشرة، بما في ذلك الاجتماعات الإقليمية التي تركز على المجموعة المعنية بمواضيع المياه، والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، والمساهمات التي قدمتها في تقارير الأمين العام؛
    4. Prend note avec satisfaction des travaux de la Commission du développement durable à sa douzième session et attend avec intérêt sa treizième session qui sera consacrée au groupe de questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains; UN 4 - ترحب بعمل الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة وتتطلع إلى الدورة الثالثة عشرة القادمة للجنة بشأن المجموعة المعنية بمواضيع المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛
    12. Prie la Commission, conformément à sa résolution 47/191 du 22 décembre 1992, et comme spécifié par la Commission à sa onzième session, d'examiner les questions intersectorielles liées au module thématique relatif à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains ; UN 12 - تطلـب إلى اللجنة أن تنظر، وفقا لقرار الجمعية العامة 47/191 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992 وعلى النحو الذي حددته اللجنة في دورتها الحادية عشرة، في المسائل الشاملة المتعلقة بالمجموعة المواضيعية لمسائل المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛
    4. Prend note avec satisfaction des travaux de la Commission du développement durable à sa douzième session et attend avec intérêt sa treizième session qui sera consacrée au module thématique relatif à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains ; UN 4 - ترحب بأعمال الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، وتتطلع إلى الدورة الثالثة عشرة القادمة للجنة بشأن المجموعة المواضيعية لمسائل المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛
    Prend note avec satisfaction des travaux de la Commission du développement durable à sa douzième session et attend avec intérêt sa treizième session qui sera consacrée au groupe de questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains; UN (ب) رحبت بعمل الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة وتطلعت إلى الدورة الثالثة عشرة القادمة للجنة بشأن المجموعة المعنية بمواضيع المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛
    Parue Note du Secrétariat sur la Réunion régionale pour l'Afrique consacrée à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains (E/CN.17/2004/7/Add.1) UN مذكرة من الأمانة العامة عن اجتماع التنفيذ الإقليمي الأفريقي المتعلق بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية (E/CN.17/2004/Add.1)
    Il faudrait davantage de capacités scientifiques et techniques ainsi que d'investissements pour l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN وأشار إلى أنه من الضروري تعزيز القدرات العلمية والتقنية وزيادة الاستثمار في المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Lors de la réunion, les délibérations ont porté essentiellement sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN وركزت مداولات الاجتماع على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Les thèmes principaux retenus pour cette session étaient l'eau, l'assainissement et les établissements humains et reflétaient la priorité que les États Membres attachent à ces questions. UN وتمثل التركيز المواضيعي لهذه الدورة على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، مما عكس الأولوية التي توليها الدول الأعضاء لهذه المسائل.
    mondial. Au niveau national, l'attention accrue portée à la mise en œuvre depuis Johannesburg incite les gouvernements à redoubler d'efforts dans divers domaines, parmi lesquels l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN وعلى الصعيد الوطني، يدفع التركيز المتعاظم على التنفيذ الذي أرسيت أسسه في مؤتمر القمة، الحكومات إلى اتخاذ إجراءات متجددة في مجالات مختلفة، ليست أقلها مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Des initiatives similaires sont prises au niveau régional et la décision de la Commission du développement durable de se concentrer sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains est la bienvenue. UN وتُتخذ إجراءات مماثلة حالياً على الصعيد الإقليمي كما أن قرار لجنة التنمية المستدامة بالتركيز على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية أمر يعد موضع ترحيب بطبيعة الحال.
    :: Intégration des questions relatives à l'atténuation des effets des catastrophes dans les décisions que prendra la Commission du développement durable à sa trentième session sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN :: إدراج مسائل الحد من الكوارث في قرارات لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    La Commission a mis clairement en évidence les freins et obstacles principaux qui doivent être dépassés dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains, et elle a examiné les résultats obtenus au sujet de questions interdisciplinaires. UN وإن اللجنة حددت بوضوح القيود والعقبات الرئيسية التي يجب التغلب عليها في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، كما تناولت التقدم المحرز في المسائل الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more