"والطباعة" - Translation from Arabic to French

    • et impression
        
    • et d'impression
        
    • et d'imprimerie
        
    • et à l'impression
        
    • et de l'impression
        
    • et l'impression
        
    • travaux d'imprimerie
        
    • presse écrite
        
    • et de dactylographie
        
    • l'impression et
        
    • travaux d'impression
        
    Le Groupe de l'édition est chargé d'éditer et de traiter tous les documents rédigés par le Département avant traduction, reproduction et impression. UN وتضطلع وحدة التحرير بالتحرير والتجهيز الفنيين لجميع الوثائق التي يجري إعدادها في اﻹدارة من أجل الترجمة والاستنساخ والطباعة.
    Le Groupe de l'édition est chargé d'éditer et de traiter tous les documents rédigés par le Département avant traduction, reproduction et impression. UN وتضطلع وحدة التحرير بالتحرير والتجهيز الفنيين لجميع الوثائق التي يجري إعدادها في اﻹدارة من أجل الترجمة والاستنساخ والطباعة.
    La tendance aux documents encyclopédiques alourdit inutilement la tâche des services de traduction et d'impression, de même que le travail des délégations. UN فالنزوع إلى الوثائق الموسوعية يعقﱢد دون فائدة مهمة دوائر الترجمة والطباعة وكذلك عمل الوفود.
    Celle-ci continuera à fournir des services de bibliothèque et d'impression pour le compte de l'ONU. UN وستواصل الوكالة المذكورة تقديم خدمات المكتبة والطباعة نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    iii) Une diminution de 17 200 dollars imputable à une réduction des dépenses au titre des services contractuels de traduction et d'imprimerie. UN `3 ' انخفاض قدره 200 17 دولار ناجم عن انخفاض الاحتياجات من خدمات الترجمة والطباعة الخارجيتين.
    Des administrateurs chargés des approvisionnements ont été formés, dans le domaine des approvisionnements et à l’échelon de trois régions, à la réglementation, à la déontologie, à l’inspection de la qualité et à l’impression. UN وجرى تدريب موظفي اﻹمدادات في ثلاث مناطق في مجال قواعد وأنظمة المشتريات، واﻷخلاقيات، ومراقبة الجودة والطباعة.
    On notera à cet égard que le Centre a eu beaucoup de difficultés à mener à bien ses activités dans les délais prévus, en raison de retards aux stades de l'édition et de l'impression des documents. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن المركز كانت لديه مشكلة خطيرة في إتمام اﻷعمال في الوقت المحدد بسبب التأخيرات التي حدثت في النشر والطباعة.
    Si l’on tient compte du temps nécessaire pour l’édition et l’impression, l’on s’attend à ce que ces volumes soient publiés en 2000. UN فإذا أخذت متطلبات عملية التحرير والطباعة في الاعتبار، يتوقع أن ينشر هذان المجلدان في عام ٢٠٠٠.
    Fourniture de personnel pour des services divers (services audiovisuels, organisation d'expositions, services de coursier, gestion des télécommunications, travaux d'imprimerie et conduite de véhicules) UN توفير موظفين في مجالات خدمات الأجهزة السمعية والبصرية والمعارض والسعاة والاتصالات السلكية واللاسلكية والطباعة والسياقة
    iv) Impression et distribution : impression numérique et impression à la demande des documents et gestion de l'accès à ces documents au moyen d'outils informatiques; UN ' 4` الطباعة والتوزيع: الطباعة الرقمية والطباعة تحت الطلب لجميع الوثائق الرسمية وإدارة الحصول على هذه المواد باستخدام تكنولوجيا المعلومات؛
    Formation Audiovisuel et impression UN المواد السمعية البصرية والطباعة
    Examen à mi-parcours 2010 (traduction et impression: 52 200 dollars É.-U.) UN استعراض منتصف المدة 2010 (الترجمة والطباعة 200 52 دولار).
    Interne (financement des frais de voyage du personnel (13 300 dollars), sous-traitance (227 000 dollars), traduction et impression (3 000 dollars)). UN داخلي (سفر الموظفين (300 13 دولار)، عقود من الباطن (000 227 دولار)، والترجمة والطباعة (000 3 دولار)).
    Les services d'appui et les activités d'exécution et d'impression ont été réorganisés pour plus d'efficacité. UN وجرى تبسيط أنشطة الدعم والتنفيذ والطباعة لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة.
    Interne : voyages du personnel, consultants, contrats de sous-traitance, voyages des participants et travaux de traduction et d'impression. UN داخلي؛ سفر الموظفين، استشاري، عقود من الباطن، سفر المشاركين، الترجمة والطباعة.
    Interne : consultants, contrats de sous-traitance, voyages des participants et travaux de traduction et d'impression. UN داخلي: استشاري، عقود من الباطن، سفر المشاركين، الترجمة والطباعة.
    Le Comité compte bien que la Commission étudiera la possibilité d'étoffer les capacités internes de traduction et d'impression. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تستكشف الإسكوا إمكانيات توسيع القدرات الداخلية في مجالي الترجمة والطباعة.
    Les subventions et contributions comprennent également la part assumée par l'Organisation des Nations Unies au titre des services de bibliothèque et d'imprimerie fournis par l'AIEA. UN وتشمل المنح والمساهمات أيضا حصة اﻷمم المتحدة من خدمات المكتبة والطباعة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A.2.74 Le montant de 159 900 dollars, inchangé, permettra d'acquérir des dictionnaires spécialisés et de s'abonner à des périodiques traitant de questions relatives à la traduction, à la terminologie et à l'impression. UN ألف - 2 - 74 يغطي المبلغ المدرج وقدره 900 159 دولار، وهو لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف شراء معاجم متخصصة، والاشتراك في الدوريات المهتمة بقضايا الترجمة والمصطلحات والطباعة.
    Au Maroc, les emplois dans le secteur de l'édition et de l'impression représentent 1,8 % de la population active générant un chiffre d'affaires de plus de 370 millions de dollars. UN وفي المغرب، يمثل العمل في قطاع النشر والطباعة نسبة 1.8 في المائة من إجمالي القوة العاملة، ويعود بدخل يزيد على 370 مليون دولار.
    Un faible montant est alloué à la rubrique budgétaire 5203 pour l'édition, la traduction, la reproduction, la publication et l'impression dans le cadre des campagnes de sensibilisation du Protocole. UN وأُدرج مبلغ صغير في البند 5203 لعمليات التحرير والترجمة والاستنساخ والنشر والطباعة ذات الصلة بحملات التوعية بالبروتوكول. المصروفات النثرية
    Tel est le cas en particulier de la traduction, des travaux d'imprimerie et des publications. UN ومن اﻷمثلة المحددة على ذلك؛ الترجمة التحريرية والطباعة والمنشورات.
    Il relève que la liberté de la presse écrite dépend sans conteste du cadre dans lequel se déroulent l'enregistrement, l'impression et la distribution à l'échelle nationale, toutes activités qui sont actuellement sous l'emprise de l'Etat. UN ويلاحظ أن أحد العناصر الهامة لحرية وسائل اﻹعلام المطبوعة يتمثل بلا شك في السوق المحيطة بالتسجيل والطباعة والتوزيع الوطني، وجميعها يخضع حالياً لسيطرة الدولة.
    Chef du Département de sténographie et de dactylographie UN رئيـــس دائــرة المحفوظـــات والتوزيع رئيس إدارة الاختزال والطباعة
    Les principaux produits manufacturés sont les matériaux de construction, la joaillerie, l'impression et l'ameublement ainsi que le traitement de produits chimiques. UN وتشمل المنتجات مواد البناء والمجوهرات والطباعة والأثاث والمستحضرات الكيماوية.
    Le montant prévu doit couvrir l'achat d'articles de papeterie et de fournitures de bureau, les travaux d'impression effectués sur place et l'achat de matériel de reproduction et de fournitures de bureautique, à raison de 7 000 dollars par mois. UN رُصد اعتماد لشراء لوازم القرطاسية والمكاتب، والطباعة المحلية، ومواد الاستنساخ ولوازم تجهيز البيانات، قُدر بمبلغ ٠٠٠ ٧ دولار شهريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more