"والعديد من المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • et de nombreuses organisations
        
    • et plusieurs organisations
        
    • et de plusieurs organisations
        
    • et aux nombreuses organisations
        
    • ainsi que de nombreuses organisations
        
    • et nombre d'organisations
        
    • et les nombreuses organisations
        
    • un grand nombre d'organisations
        
    • de nombreuses autres organisations
        
    • un grand nombre d'autres organisations
        
    La famille des Nations Unies et de nombreuses organisations non gouvernementales y accomplissent un travail essentiel qui mérite notre plein appui. UN وتضطلع أسرة اﻷمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية بمهام كبيرة تستحق دعمنا الكامل.
    La préparation aux crises fait partie intégrante des plans de tous les organismes des Nations Unies et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وتشكل استعدادات الطوارئ جزءاً من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    La planification d'urgence entre dans les plans de tous les organismes des Nations Unies et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ويشكل التأهب لمواجهة الطوارئ جزءا من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    A ce jour, le Fonds d'affectation spéciale appuie 82 projets auxquels participent 76 pays et plusieurs organisations non gouvernementales. UN ويقدم هذا الصندوق حتى الآن الدعم لعدد 82 مشروعاً تشمل 76 بلداً والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    La Commission pakistanaise pour les réfugiés et plusieurs organisations non gouvernementales pakistanaises et étrangères sont présentes dans le camp de Jalozai. UN فاللجنة الباكستانية للاجئين والعديد من المنظمات غير الحكومية، الباكستانية والأجنبية، تعمل الآن في المخيم.
    Les représentants du Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, du HCR, du CICR et de plusieurs organisations non gouvernementales y mènent des activités permanentes. UN ويعمل في المنطقة على أساس دائم ممثلون عن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    1. Dans son allocution d'ouverture, le Président du Conseil d'administration a souhaité la bienvenue aux participants, notamment aux délégations, aux comités nationaux pour l'UNICEF et aux nombreuses organisations non gouvernementales (ONG). UN ١ - رحب رئيس المجلس التنفيذي في ملاحظاته الافتتاحية بمشاركة مجلس أسرة اليونيسيف، بمن فيها الوفود التي أتت من العواصم، ومن اللجان الوطنية لليونيسيف والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Le fonctionnement de l'unique établissement pénitentiaire pour femmes suscite le plus vif intérêt de la part de l'administration pénitentiaire, ainsi que de nombreuses organisations non gouvernementales et publiques dans le pays et en particulier des défenseurs des droits de l'homme. UN ونشاط المؤسسة السجنية الوحيدة للنساء محط اهتمام دائرة السجون والعديد من المنظمات الحكومية وغير الحكومية في البلد.
    Plus de 350 participants de 107 États Membres et de nombreuses organisations internationales, régionales et sous-régionales y ont assisté. UN وحضر هذه الندوة ما يزيد على 350 مشاركا من 107 دول أعضاء والعديد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    La Suède se félicite des mesures prises par le Bureau des affaires humanitaires pour coordonner les activités des institutions humanitaires et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وترحب السويد بالتدابير التي اتخذتها إدارة الشؤون اﻹنسانية لتنسيق أنشطة الوكالات اﻹنسانية والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    La participation la plus large possible des organisations non gouvernementales est en voie d'être assurée, et il y a eu de nombreux contacts et une large coopération entre le Secrétariat et de nombreuses organisations non gouvernementales qui participent activement au processus de planification à tous les niveaux. UN ويجري تأمين المشاركة الكاملة من جانب المنظمات غير الحكومية، وقد جرى قدر كبير من الاتصالات والتعاون بين اﻷمانة والعديد من المنظمات غير الحكومية المنخرطة بنشاط في عملية التخطيط على مستويات عديدة.
    Onze réunions sous-régionales ont été organisées ces derniers mois avec la participation de 154 gouvernements et de nombreuses organisations non gouvernementales et autres institutions. UN وقد عقد ١١ اجتماعا دون إقليمي في الشهور الأخيرة اشتركت فيها ١٥٤ حكومة والعديد من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances. UN وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف والعديد من المنظمات غير الحكومية الشريكة، إلى مناهضة التجنيد العسكري للأطفال في كافة الظروف.
    En outre, des trousses médicales pour soins à domicile ont été distribuées aux groupes d'appui dans tout le pays en collaboration avec le bureau de l'épouse du Premier Ministre, l'Autorité de coordination du programme de lutte contre le VIH/sida du Lesotho, des organisations religieuses et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وما فتئ القيام بتدريب مختلف المجموعات على تقديم الرعاية في المنازل جاريا، كما يجري توزيع مجموعات لوازم الرعاية من المنازل لمساعدة الجماعات في جميع أرجاء البلد بالتضامن مع مكتب السيدة الأولى وهيئة تنسيق برنامج الإيدز في لوسوتو، والهيئات الدينية والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    9. La plupart des conventions relatives à l'environnement et plusieurs organisations travaillant dans ce domaine ont des comités ou groupes comparables à certains égards au CST et qui figureraient parmi ses principaux interlocuteurs. UN ٩- يضم معظم الاتفاقيات البيئية والعديد من المنظمات لجاناً وأفرقة علمية تشبه لجنة العلم والتكنولوجيا من بعض الطرق.
    Même si la Commission sierra-léonaise des droits de l'homme et plusieurs organisations nationales et internationales ont instamment demandé au Gouvernement d'abolir sans plus attendre la peine capitale, aucune mesure positive n'a encore été adoptée dans ce sens. UN وعلى الرغم من الضغط الذي فرضته لجنة حقوق الإنسان في سيراليون والعديد من المنظمات المحلية والدولية على الحكومة للإلغاء الفوري لعقوبة الإعدام، بيد أنه لم يتم اتخاذ أي إجـراء إيجابي بشأن القضية.
    Des observateurs de la Communauté d'États indépendants et de plus de 50 pays et plusieurs organisations internationales ont suivi ces élections. UN وأن هذه الانتخابات خضعت للرصد من جانب مراقبين دوليين من كومنولث الدول المستقلة وأكثر من 50 بلدا والعديد من المنظمات الدولية.
    8. A son retour du Burundi, le Rapporteur spécial s'est rendu à Londres, où, le 14 juillet 1995, il a rencontré au Centre d'information des Nations Unies divers représentants de la presse et de plusieurs organisations non gouvernementales. UN ٨- وتوجه المقرر الخاص، بعد عودته من بوروندي، إلى لندن، والتقى هناك، في المركز اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في ٤١ تموز/يوليه ٥٩٩١ بعدد من ممثلي الصحافة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    206. Dans son allocution d'ouverture, le Président du Conseil d'administration a souhaité la bienvenue aux participants, notamment aux délégations, aux comités nationaux pour l'UNICEF et aux nombreuses organisations non gouvernementales (ONG). UN ٢٠٦ - رحب رئيس المجلس التنفيذي في ملاحظاته الافتتاحية بمشاركة مجلس أسرة اليونيسيف، بمن فيها الوفود التي أتت من العواصم، ومن اللجان الوطنية لليونيسيف والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Y ont participé des représentants de 80 États parties, 30 États signataires, 7 États observateurs, 1 organisme observateur, ainsi que de nombreuses organisations régionales, intergouvernementales, internationales et non gouvernementales. UN وحضر الدورة الثانية ممثّلو 80 دولة طرفا و30 دولة موقّعة و7 دول مراقبة وكيان مراقب واحد والعديد من المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    S'il ne va pas aussi loin que certains États et nombre d'organisations internationales et non gouvernementales le souhaiteraient, cet instrument impose néanmoins des obligations fondamentales aux parties à un conflit armé. UN ففي حين لا يذهب البروتوكول الخامس أبعد مما تود بعض الدول والعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، فإن الصك يفرض التزامات أساسية على الأطراف في النزاعات المسلحة.
    Je félicite l'armée, le Centre libanais de lutte antimines et les nombreuses organisations non gouvernementales qui participent à l'effort de déminage de leur détermination sans faille et du travail accompli au plus près des communautés concernées. UN وأثني على الجيش وعلى المركز اللبناني للإجراءات المتعلقة بالألغام والعديد من المنظمات غير الحكومية التي تشارك في أعمال إزالة الألغام، لعزمها الذي لا ينضب وعملها من دون كلل في المجتمعات المحلية الأكثر تضررا.
    Au total, 94 États, un grand nombre d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales et 464 représentants se sont inscrits pour participer à ces réunions. UN وبلغ مجموع المسجلين للمشاركة في هذه الاجتماعات 94 دولة والعديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية و464 مندوباً.
    Saluant l'action menée par les organismes compétents des Nations Unies et de nombreuses autres organisations pour promouvoir la sécurité routière, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والعديد من المنظمات الأخرى تعزيزا للسلامة على الطرق،
    Nous enregistrons également avec satisfaction le rôle du Comité international de la Croix-Rouge et des sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, des institutions internationales ainsi que d'un grand nombre d'autres organisations non gouvernementale qui fournissent une aide humanitaire et une aide à la réadaptation. UN ونلاحظ أيضا مع التقدير اﻷدوار النبيلة التي تضطلع بها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، والوكالات الدولية والعديد من المنظمات الدولية اﻷخرى المهتمة، في تقديم المساعدة اﻹنسانية والتأهيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more