droits de l'homme et Décennie internationale des populations autochtones 34 | UN | الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم 34 |
droits de l'homme et Décennie internationale des populations autochtones 244 | UN | حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم 270 |
de la promotion et de la protection des droits de l'homme et Décennie internationale des populations autochtones 20 | UN | الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم 19 |
C'est la Décennie qui fait partie du processus, et non le contraire. | UN | والعقد جزء من هذه العملية، بدلا من أن تكون العملية جزءا منه. |
Une leçon importante a été tirée des réunions techniques tenues jusqu'ici sur le thème de l'Année internationale et de la Décennie internationale. | UN | وهنـــاك درس هــــام استخلصناه من الاجتماعات الفنية التي عقـــدت حتى اﻵن بشأن موضوع السنة الدولية والعقد الدولي. |
Le mandat et le contrat final doivent être portés à la connaissance du public pour examen et commentaire. | UN | وينبغي إتاحة الاختصاصات والعقد النهائي لأغراض التدقيق العام والتعليقات. |
Désolée, je pensais à Alice et au contrat. | Open Subtitles | كيت ، هي اسفه. كنت افكر بشأن أليس والعقد |
25. Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et Décennie internationale des populations autochtones | UN | وحماية حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
de la promotion et de la protection des droits de l'homme et Décennie internationale des populations autochtones 24 | UN | الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم 25 |
de l'homme et Décennie internationale des populations autochtones 258 | UN | وحمايـة حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم 277 |
Groupe de travail sur les populations autochtones de la SousCommission et Décennie internationale des populations autochtones | UN | الفريق العامل التابع للجنة الفرعية والمعني بالسكان الأصليين، والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
droits de l'homme et Décennie internationale des populations autochtones 225 | UN | وحماية حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم 214 |
Groupe de travail sur les populations autochtones de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et Décennie internationale des populations autochtones | UN | الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde arrive à sa fin. | UN | والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم يقترب من نهايته. |
Les centres d'information des Nations Unies mènent un large éventail d'activités liées à l'Année et à la Décennie d'une culture de la paix. | UN | وتضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلام بمجموعة من الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية والعقد الدولي لثقافة السلام. |
C'est cette définition globale que la Décennie donne de l'alphabétisation. | UN | والعقد إنما يعرف محو الأمية بهذه الطريقة الكلية. |
la Décennie a permis de prendre mieux conscience de l'importance de cette éducation et a fourni un cadre de référence pour les mesures à prendre au niveau international. | UN | والعقد المذكور قد عزز الوعي بأهمية تعليم حقوق الإنسان ووفر إطاراً للعمل الدولي. |
À deux ans de la fin de la Décennie, cependant, rien de tel ne s'est véritablement produit et 1,2 milliard de personnes vivent encore dans la plus grande misère. | UN | ومع ذلك فإنه لم يتحقق شيء من ذلك بالفعل والعقد يشرف على الانقضاء بعد عامين، ولا يزال 1.2 من بلايين الأشخاص يعيشون في فاقة ساحقة. |
Cellesci se rapportent à divers éléments contestés en rapport avec le Contrat 29 et le contrat de remplacement. | UN | وتتصل هذه الخسائر بعناصر مختلفة كانت موضع نزاع فيما يتعلق بالعقد 29 والعقد البديل. |
L'équipe japonaise a remporté le tournoi et le contrat militaire. | Open Subtitles | ربح الفريق الياباني البطولة والعقد العكسري |
360. Sauf indication contraire, les faits relatifs au projet, au contrat et à l'effondrement du projet sont identiques à ceux qui sont exposés dans la section A du chapitre IV. | UN | ٠٦٣- تطابق الوقائع المتصلة بالمشروع والعقد وانهيار المشروع الوقائع المبينة في الفصل رابعا - ألف، باستثناء ما يرد أدناه. |
Les noeuds régionaux devraient aider les noeuds nationaux et s'aider entre eux selon que de besoin. A. Au niveau national | UN | وينبغي للعقد الشبكية اﻹقليمية أن تساعد العقد الشبكية الوطنية والعقد الشبكية اﻹقليمية اﻷخرى، حسب الاقتضاء وكلما لزم ذلك. |
:: Mise au point des contrats avec le Bureau des affaires juridiques et attribution des marchés | UN | إعداد العقود مع مكتب الشؤون القانونية والعقد الممنوح |
Le Comité considère qu'Amber Doors a prouvé le bienfondé de sa réclamation tant au titre de la lettre de crédit que du contrat. | UN | ويرى الفريق أن شركة آمبر دورز قد أثبتت صحّة مطالبتها بموجب كل من خطاب الاعتماد والعقد. |
b) Contrat interne no 309 avec Lavcevic et contrat no 109 avec Primorje pour la construction de routes ( < < contrat 309 > > ). | UN | (ب) العقد الداخلي رقم 309 مع شركة لافسيفيتش والعقد رقم 109 مع شركة بريموريي لبناء طرقات ( " العقد 309 " ). |
De 1985 à 1987, on a effectué 76 prostatectomies radicales avec lymphadénectomies des nœuds lymphatiques iliaques obturés. | Open Subtitles | من عام 85 الى 87 أجرينا 76 جراحة استئصال بروستاتا فوق العانة مع الغدد الليمفاوية للمصراع والعقد الحرقفية. |