Le plan est en cours d'élaboration et devrait être adopté au début de 2013. | UN | والعمل جارٍ لصياغة خطة العمل ومن المتوقع الانتهاء منه في أوائل عام 2013. |
On est en train d'élaborer des programmes d'action dans les territoires et un projet pilote est en cours d'exécution aux îles Turques et Caïques. | UN | والعمل جارٍ في إعداد خطط عمل في الأقاليم وتنفيذ مشروع تجريبي في جزر تيركس وكايكوس. |
Une synthèse du rapport du GIEC consacrée au transfert de technologie est en cours de préparation. | UN | والعمل جارٍ الآن في إعداد موجز للتقرير الخاص للفريق الدولي المعني بتغير المناخ عن نقل التكنولوجيا. |
Des versions française, espagnole et russe sont en cours de préparation. | UN | والعمل جارٍ لإعداد النسخ الفرنسية والإسبانية والروسية. |
Des actions sont en cours pour associer étroitement ces réformes au Cadre d'accélération de la réalisation des OMD. | UN | والعمل جارٍ حاليا لربط هذه الإصلاحات بشكل وثيق بإطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
On s'emploie actuellement à régulariser la situation des titulaires de ces postes. | UN | والعمل جارٍ الآن لكي يتم رسميا ملء هذه الوظائف. |
Des experts de l'association sont en train d'élaborer une proposition sur la présentation de programmes éducatifs pour enfants à travers les médias. | UN | والعمل جارٍ من قبل المختصين بالجمعية على إعداد مقترح حول تقديم برامج حول ثقافة الطفل من خلال وسائل الإعلام. |
Une étude sur la violence à l'égard des enfants est en cours de préparation. | UN | والعمل جارٍ الآن في إعداد دراسة بشأن العنف ضد الأطفال. |
Le troisième numéro, sur le droit au développement, est en cours de préparation. | UN | والعمل جارٍ في إعداد اﻹصدار الثالث، وهو عن الحق في التنمية. |
Son exécution technique est en cours dans les régions de Mourmansk, Kaliningrad et Sverdlovsk. | UN | والعمل جارٍ حاليا على تنفيذه من الناحية التقنية في مناطق مورمانسك وكالينينغراد وسفيردلوفسك. |
Le processus de population de l'état-major de la force et de celui de la police est en cours. | UN | والعمل جارٍ حاليا على استكمال الملاك الوظيفي لأركان القوة والشرطة. |
Sa mise en œuvre est en cours dans les neuf pays participants. | UN | وتشارك تسعة بلدان في المشروع والعمل جارٍ على تنفيذه. |
La stratégie de communication est en cours d'élaboration et sera présentée au Comité à sa quarantième session. | UN | 22 - والعمل جارٍ حالياً على وضع الاستراتيجية حيث ستُعرض على اللجنة في دورتها الأربعين. |
L'application des recommandations prioritaires émises à suite d'un examen du programme des refuges pour femmes en Alberta est en cours. | UN | والعمل جارٍ الآن في تنفيذ توصيات ذات أولوية من استعراض برنامج مآوي النساء في ألبرتا. |
L'index des noms de rues de Beijing est en cours d'établissement en vue des Jeux olympiques de 2008. | UN | والعمل جارٍ لإعداد كتاب عن أسماء الشوارع في بيجين تحضيراً للألعاب الأولمبية لعام 2008. |
Des travaux sont en cours en vue de parvenir à un accord global d'institutionnalisation dans le domaine des droits de l'homme en Turquie. | UN | والعمل جارٍ لإيجاد ترتيب عام لإضفاء الطابع المؤسسي على مجال حقوق الإنسان في تركيا. |
Une Commission nationale des réparations et une Commission nationale chargée de retrouver les enfants disparus sont en cours de création. | UN | والعمل جارٍ لإنشاء لجنة وطنية للتعويضات ولجنة وطنية لاقتفاء أثر الأطفال المفقودين. |
De plus, des travaux sont en cours pour découvrir et utiliser de nouveaux outils et de nouvelles méthodes d'évaluation, de préférence en ligne, pour pourvoir les postes clefs. | UN | والعمل جارٍ أيضاً لتحديد وتطبيق أدوات ونُهج اختبار إضافية، يفضَّل أن تكون على الإنترنت، من أجل ملء المناصب الرئيسية. |
Divers projets nationaux et régionaux de lutte contre les risques associés au changement climatique sont en cours. | UN | والعمل جارٍ في مشاريع وطنية وإقليمية مختلفة لمواجهة التحديات والأخطار التي يهدد بها تغيُّر المناخ. |
On s'emploie actuellement à intégrer les données du SIG dans le SIGC et les activités de refonte du SIGC devraient reprendre au deuxième trimestre de 2003. | UN | والعمل جارٍ لدمج بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل مع نظام معلومات إدارة الشركات، كما سيستأنف العمل في إعادة هندسة نظام معلومات إدارة الشركات خلال الربع الثاني من عام 2003. |
On s'emploie actuellement à créer une base de données sur la fécondité qui complétera le World Fertility Report 2003 et où figureront toutes les données contenues dans le Report. | UN | والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع قاعدة بيانات تشكل تكميلا لتقرير 2003 المتعلق بالخصوبة في العالم. ويتم إدراج جميع البيانات المأخوذة من التقرير في قاعدة البيانات. |
Des programmes de formation aux questions de sexospécificité sont en train d'être mis en place dans certains organismes chargés de faire appliquer les lois. | UN | والعمل جارٍ في برامج للتدريب الجنساني داخل وكالات إنفاذ القانون. |