Les régions où ils se trouvent sont essentiellement des régions agricoles et des forêts. | UN | والمناطق التي تتأثر بوجـود اللاجئيـن تتكون أساسا من اﻷراضي الزراعية والغابات. |
:: Réaliser un consensus sur les définitions et les objectifs des forêts de grande valeur écologique et des forêts gérées de manière intensive; | UN | :: إيجاد توافق في الآراء بشأن تعاريف وأهداف الغابات ذات قدرات الحفظ العالية والغابات التي تدار إدارة كثيفة. |
Les habitants de Bor et la population des villages avoisinants subissent les effets de cette pollution, le dioxyde de soufre endommageant les récoltes et les forêts. | UN | وقد تضرر بذلك مواطنو بور أيضا سكان القرى المجاورة، إذ أن ثاني أكسيد الكبريت يتلف المحاصيل الزراعية والغابات. |
L'analyse de M. Agrawal a monté qu'il existait une corrélation étroite entre les lieux où vivent les populations pauvres et les forêts. | UN | ويتضح من تحليل السيد أغراوال أن هناك علاقة قوية بين مكان السكان الفقراء والغابات. |
FAO support to people and forests (Appui de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture aux populations et aux forêts) | UN | الدعم المقدم من منظمة الأغذية والزراعة للشعوب والغابات |
Le Ministère des eaux et forêts et celui du territoire examinent des projets de garderies. | UN | وتدرس وزارة شؤون المياه والغابات ووزارة شؤون اﻷراضي إمكانية تدبير هذا اﻷمر. |
Agriculture, y compris aquiculture et foresterie | UN | الزراعة، بما في ذلك الزراعة المائية والغابات |
Elles peuvent s'en remettre à des dieux ancestraux, des bois, des rivières et des forêts sacrés. | UN | ويمكن أن يَتَماهين مع الآلهة الأجداد، ومع البساتين والأنهار والغابات المقدسة. |
Demi-journée consacrée à l'examen de la question des peuples autochtones et des forêts | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الشعوب الأصلية والغابات |
:: Encourager les gouvernements à réformer leur statut d'occupation des terres et des forêts; | UN | :: تشجيع الحكومات على إجراء إصلاحات على صعيد حيازة الأراضي والغابات |
Par dégradation des sols, on entend le résultat d'une moindre productivité des terres agricoles, des pâturages et des forêts ou une perte de diversité biologique. | UN | كما عرف تدهور الأراضي بأنه ما يحدث من انخفاض لإنتاجية الأراضي الزراعية والمراعي والغابات أو فقدان للتنوع الحيوي. |
Les mesures de protection de la biodiversité doivent respecter les droits traditionnels des autochtones à tirer leurs moyens de subsistance des ressources de la mer et des forêts. | UN | ويجب أن تحترم تدابير حماية التنوع البيولوجي الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في سبل كسب العيش من البحار والغابات. |
Rapport de la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts | UN | تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات |
Document de réflexion pour la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts | UN | مذكرة مفاهيمية لاجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات |
Programme de travail de la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts | UN | برنامج العمل الخاص باجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات |
Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale | UN | الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني |
Les programmes relatifs à l'agriculture et aux forêts sont déterminants dans la mise en valeur du secteur énergétique. | UN | ولبرامج الزراعة والغابات دور رئيسي في تطوير قطاع الطاقة. |
Cependant, des progrès ont été enregistrés dans l'armée, la police, la gendarmerie, les eaux et forêts. | UN | ومع ذلك، تسنى إحراز تقدم في قطاعات الجيش والشرطة والدرك والمياه والغابات. |
Point focal genre/Ministère de l'environnement et des eaux et forêts | UN | نقطة الاتصال الجنسانية، وزارة البيئة والمياه والغابات |
(ii) Agriculture, y compris aquiculture et foresterie | UN | ' 2` الزراعة، بما في ذلك الزراعة المائية والغابات |
La coordination de ce réseau est assurée par le Directeur mondial du bois et de la foresterie de la Fédération et ses représentants régionaux. | UN | وينسق هذه الشبكة في الاتحاد مدير عالمي معني بالنجارة والغابات مع ممثلين إقليميين. |
Les débats ont été conduits par Mme Buyelwa Patience Sonjica, Ministre des affaires hydrauliques et forestières de l'Afrique du Sud. | UN | وقد أشرفت على إدارة الجلسة بويلفا باسيانس سونيكا، وزيرة شؤون المياه والغابات في جنوب أفريقيا. |
− Ministre d'État pour l'agriculture et la foresterie: Mme Ann Anyu; | UN | :: وزير دولة بوزارة الزراعة والغابات الأستاذة آن أنيو. |
Agriculture, élevage, chasse et sylviculture | UN | الزراعة وتربية الحيوان والقنص والغابات |
Les principaux secteurs économiques sont l'agriculture et la sylviculture, le secteur manufacturier et le secteur public. | UN | وقطاعات الاقتصاد الرئيسية هي الزراعة والغابات والتصنيع والقطاع العام. |
L'histoire des forêts reflète donc aussi l'évolution des relations entre l'homme et la forêt. | UN | وهكذا، فإن تاريخ الغابات مرتبط أيضا بالعلاقات المتغيرة بين الناس والغابات. |