"والغابات" - Traduction Arabe en Français

    • et des forêts
        
    • et les forêts
        
    • et aux forêts
        
    • et forêts
        
    • et foresterie
        
    • et de la foresterie
        
    • et forestières
        
    • forêts et
        
    • et la foresterie
        
    • et sylviculture
        
    • et la sylviculture
        
    • la forêt
        
    Les régions où ils se trouvent sont essentiellement des régions agricoles et des forêts. UN والمناطق التي تتأثر بوجـود اللاجئيـن تتكون أساسا من اﻷراضي الزراعية والغابات.
    :: Réaliser un consensus sur les définitions et les objectifs des forêts de grande valeur écologique et des forêts gérées de manière intensive; UN :: إيجاد توافق في الآراء بشأن تعاريف وأهداف الغابات ذات قدرات الحفظ العالية والغابات التي تدار إدارة كثيفة.
    Les habitants de Bor et la population des villages avoisinants subissent les effets de cette pollution, le dioxyde de soufre endommageant les récoltes et les forêts. UN وقد تضرر بذلك مواطنو بور أيضا سكان القرى المجاورة، إذ أن ثاني أكسيد الكبريت يتلف المحاصيل الزراعية والغابات.
    L'analyse de M. Agrawal a monté qu'il existait une corrélation étroite entre les lieux où vivent les populations pauvres et les forêts. UN ويتضح من تحليل السيد أغراوال أن هناك علاقة قوية بين مكان السكان الفقراء والغابات.
    FAO support to people and forests (Appui de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture aux populations et aux forêts) UN الدعم المقدم من منظمة الأغذية والزراعة للشعوب والغابات
    Le Ministère des eaux et forêts et celui du territoire examinent des projets de garderies. UN وتدرس وزارة شؤون المياه والغابات ووزارة شؤون اﻷراضي إمكانية تدبير هذا اﻷمر.
    Agriculture, y compris aquiculture et foresterie UN الزراعة، بما في ذلك الزراعة المائية والغابات
    Elles peuvent s'en remettre à des dieux ancestraux, des bois, des rivières et des forêts sacrés. UN ويمكن أن يَتَماهين مع الآلهة الأجداد، ومع البساتين والأنهار والغابات المقدسة.
    Demi-journée consacrée à l'examen de la question des peuples autochtones et des forêts UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الشعوب الأصلية والغابات
    :: Encourager les gouvernements à réformer leur statut d'occupation des terres et des forêts; UN :: تشجيع الحكومات على إجراء إصلاحات على صعيد حيازة الأراضي والغابات
    Par dégradation des sols, on entend le résultat d'une moindre productivité des terres agricoles, des pâturages et des forêts ou une perte de diversité biologique. UN كما عرف تدهور الأراضي بأنه ما يحدث من انخفاض لإنتاجية الأراضي الزراعية والمراعي والغابات أو فقدان للتنوع الحيوي.
    Les mesures de protection de la biodiversité doivent respecter les droits traditionnels des autochtones à tirer leurs moyens de subsistance des ressources de la mer et des forêts. UN ويجب أن تحترم تدابير حماية التنوع البيولوجي الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في سبل كسب العيش من البحار والغابات.
    Rapport de la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات
    Document de réflexion pour la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts UN مذكرة مفاهيمية لاجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات
    Programme de travail de la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts UN برنامج العمل الخاص باجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات
    Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale UN الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني
    Les programmes relatifs à l'agriculture et aux forêts sont déterminants dans la mise en valeur du secteur énergétique. UN ولبرامج الزراعة والغابات دور رئيسي في تطوير قطاع الطاقة.
    Cependant, des progrès ont été enregistrés dans l'armée, la police, la gendarmerie, les eaux et forêts. UN ومع ذلك، تسنى إحراز تقدم في قطاعات الجيش والشرطة والدرك والمياه والغابات.
    Point focal genre/Ministère de l'environnement et des eaux et forêts UN نقطة الاتصال الجنسانية، وزارة البيئة والمياه والغابات
    (ii) Agriculture, y compris aquiculture et foresterie UN ' 2` الزراعة، بما في ذلك الزراعة المائية والغابات
    La coordination de ce réseau est assurée par le Directeur mondial du bois et de la foresterie de la Fédération et ses représentants régionaux. UN وينسق هذه الشبكة في الاتحاد مدير عالمي معني بالنجارة والغابات مع ممثلين إقليميين.
    Les débats ont été conduits par Mme Buyelwa Patience Sonjica, Ministre des affaires hydrauliques et forestières de l'Afrique du Sud. UN وقد أشرفت على إدارة الجلسة بويلفا باسيانس سونيكا، وزيرة شؤون المياه والغابات في جنوب أفريقيا.
    − Ministre d'État pour l'agriculture et la foresterie: Mme Ann Anyu; UN :: وزير دولة بوزارة الزراعة والغابات الأستاذة آن أنيو.
    Agriculture, élevage, chasse et sylviculture UN الزراعة وتربية الحيوان والقنص والغابات
    Les principaux secteurs économiques sont l'agriculture et la sylviculture, le secteur manufacturier et le secteur public. UN وقطاعات الاقتصاد الرئيسية هي الزراعة والغابات والتصنيع والقطاع العام.
    L'histoire des forêts reflète donc aussi l'évolution des relations entre l'homme et la forêt. UN وهكذا، فإن تاريخ الغابات مرتبط أيضا بالعلاقات المتغيرة بين الناس والغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus