Il a également souligné que la troisième session bénéficierait des apports de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA), de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). | UN | وأكد كذلك أن اسهامات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ستثري أعمال الدورة الثالثة. |
Les présidents des organes subsidiaires scientifiques des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux services écosystémiques et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat auront le statut d'observateur. | UN | ويشارك رؤساء الهيئات الفرعية العلمية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصفة مراقبين. |
Le renforcement de la coordination entre le Croupe de l'évaluation technique et économique et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC); | UN | تعزيز التنسيق بين فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛ |
Le Groupe d'experts chargé de l'évaluation scientifique issu du Protocole de Montréal et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat ont procédé à une estimation du potentiel de réchauffement des produits de substitution aux substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | وقام فريق التقييم العلمي لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بتقييم احتمال إسهام بدائل المواد المستنفدة للأوزون في إحداث الاحترار العالمي. |
Liaison avec le PNUE, le PNUD, l'UNESCO, la FAO, et le Groupe intergouvernemental sur la modification du climat (PNUE/OMS) pour les questions relatives à la convention. | UN | إجراء اتصالات بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاقية مع كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونسكو، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
I. Composition du Comité spécial contre l'apartheid, de ses organes subsidiaires et du Groupe intergouvernemental chargé de surveiller la fourniture et la livraison de pétrole et de produits pétroliers à l'Afrique du Sud 76 | UN | تكوين اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية، والفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية إلى جنوب افريقيا |
Je ne peux terminer sans rendre un hommage mérité au Comité spécial contre l'apartheid et au Groupe intergouvernemental chargé de surveiller la fourniture et la livraison de pétrole et de produits pétroliers à l'Afrique du Sud, plus particulièrement à leurs Présidents respectifs, l'Ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria, et l'Ambassadeur Anthony Nyakyi, de la Tanzanie. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني دون اﻹشادة الواجبة، نيابة عن وفدي، باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري والفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا، وخاصة رئيسيها السفير ابراهيم غمبري ممثل نيجيريا والسفير أنطوني نياقي ممثل تنزانيا. |
Connaissant les conclusions du Groupe de l'évaluation scientifique du Protocole de Montréal et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat concernant les liens entre l'appauvrissement de la couche d'ozone et les changements climatiques, | UN | وإذ نحيط علماً بنتائج فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الصلات المترابطة بين نفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ، |
15. Une réunion du Groupe de travail mixte des membres du Bureau du SBSTA et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) était prévue le 29 juillet 1997. | UN | ٥١- وكان من المقرر عقد اجتماع للفريق العامل المشترك بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في ٩٢ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
Rapport au CST sur les liens existant entre ses travaux et ceux de l'OMM et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) | UN | - إعداد تقرير إلى لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن أوجه الترابط بين برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وجداول أعمال المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Notant avec satisfaction le rapport spécial du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, intitulé < < Préservation de la couche d'ozone et du système climatique planétaire : questions relatives aux hydrofluorocarbures et aux hydrocarbures perfluorés > > , | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى التقرير الخاص الذي أعده فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، المعنون ' ' حماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيرفلورية``؛ |
Se félicitant du rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, intitulé < < Préservation de la couche d'ozone et du système climatique planétaire : questions relatives aux hydrofluorocarbones et aux hydrocarbures perfluorés > > , | UN | وإذ يعرب عن تقديره للتقرير الخاص الذي أعده فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بعنوان ' ' حماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الكربون الهيدروفلورية والبيرفلوروكربونات``، |
5. Examen du rapport d'évaluation du Groupe d'évaluation technique et économique et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, dans la mesure où il concerne l'action à engager pour enrayer l'appauvrissement de la couche d'ozone | UN | 5- بحث تقرير التقييم الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من حيث صلته بتدابير معالجة استنفاد الأوزون |
En outre, le Groupe d'experts de l'évaluation technologique et économique créé dans le cadre du Protocole de Montréal et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat ont effectué une évaluation des solutions susceptibles de réduire la contribution de ces produits de substitution au réchauffement global de la planète. | UN | وقام فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإجراء تقييم لخيارات الحد من إسهام بدائل المواد المستنفدة للأوزون في الاحترار العالمي. |
Ce rapport donne un aperçu des travaux méthodologiques entrepris par le secrétariat et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), dont il conviendra de tenir compte pour l'examen des directives FCCC. | UN | ويتيح هذا التقرير لمحة عامة عن العمل المنهجي الذي تقوم به اﻷمانة والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والمتصل بالنظر في المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
L'Évaluation du millénaire se déroulera en étroite coordination avec d'autres dispositifs d'évaluation mondiale, notamment les Perspectives mondiales en matière d'environnement du PNUE, l'Évaluation mondiale des eaux internationales et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. | UN | سيتم تنسيق تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية بصورة وثيقة مع غيره من عمليات التقييم العالمية، بما في ذلك آفاق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتقييم العالمي للمياه الدولية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وغير ذلك من الهيئات. |
Les organisations intergouvernementales représentées étaient la Banque mondiale, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وكانت المنظمات الحكومية الدولية الممثلة هي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي. |
43. En outre, le PNUE a encouragé des activités de communication, d'éducation et de sensibilisation pour appuyer la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat. | UN | 43 - وفضلا عن ذلك، نهض اليونيب بأنشطة الاتصال والتعليم والتوعية الجماهيرية لدعم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
La Commission s'efforce aussi d'entretenir de meilleures relations de collaboration avec les organisations qui s'occupent de questions connexes dans l'océan Austral, dont la Commission pour la protection de la faune et de la flore marines dans l'Antarctique, le SCAR, le programme SO-GLOBEC, la COI et le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC). | UN | وتهدف اللجنة أيضا إلى تحسين التنسيق مع المنظمات العاكفة على المسائل ذات الصلة في المحيط الجنوبي، مثل لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا، واللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا، وبرنامج دراسة الدينمية بين المحيط الجنوبي والنظم اﻹيكولوجية العالمية، واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Liaison avec le PNUE, le PNUD, l'UNESCO, la FAO, l'OMM et le Groupe intergouvernemental (PNUE/OMM) sur la modification du climat pour les questions relatives à la Convention; contribution aux activités du Comité administratif de coordination sur ces questions. | UN | إجراء اتصالات بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاقية مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونسكو، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية؛ والمساهمة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المسائل المتصلة بالاتفاقية. |
Il a également été procédé à d'autres évaluations sous les auspices de la Convention sur la diversité biologique et du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat. | UN | وأُجريت عمليات تقييم أخرى أيضاً تحت إشراف الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Il faudrait également continuer à mettre au point des indicateurs relatifs à la mise en œuvre de la Convention, en prenant en considération les travaux du Groupe de travail spécial et du Groupe intergouvernemental intersessions. | UN | وينبغي بذل جهود ترمي إلى مواصلة وضع مؤشرات التنفيذ، مع مراعاة أعمال الفريق العامل المخصص والفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات. |
3A.33 Le Centre contre l'apartheid du Département des affaires politiques est chargé de fournir les services fonctionnels nécessaires au Comité spécial contre l'apartheid, à ses organes subsidiaires, à la Commission contre l'apartheid dans les sports et au Groupe intergouvernemental chargé de surveiller la fourniture et la livraison de pétrole et de produits pétroliers à l'Afrique du Sud. | UN | ٣ ألف-٣٣ ويتولى مركز مناهضة الفصل العنصري في إدارة الشؤون السياسية مسؤولية تقديم الخدمات الفنية الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية والى لجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية والفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا. |