25. Outre les listes détaillées et les factures originales, le Requérant a présenté un rapport établi par une firme internationale d'experts en sinistres réputée. | UN | ٥٢- باﻹضافة إلى القوائم المتضمنة للبنود المفصلة والفواتير اﻷصلية قدم صاحب المطالبة تقريراً أعدته شركة دولية مشهورة تضم وسائط لتسوية الخسائر. |
La liste et les factures communiquées ne permettent pas de faire la distinction entre les achats de chèques personnels et les achats de chèques de voyage. | UN | وليس من الممكن التمييز في الجداول والفواتير المقدمة أي المشتريات المسجلة تتعلق بشراء شيكات شخصية وأنها تتعلق بشراء شيكات سياحية. |
Le bébé et les factures... tu sais que je vais m'en charger. | Open Subtitles | كالطفل والفواتير... تعرفين أنني سأهتم بها |
iii) Augmentation des coûts d'exploitation : comparaison de l'évaluation effectuée sur la base des comptes généraux et des factures spécifiques | UN | `3` الزيادة في تكلفة العمليات: التوفيق بين التقييم بموجب الحسابات العامة والفواتير المحددة |
Ils ne constituent donc pas des preuves ayant une valeur probante propre ou directes, à la différence par exemple des contrats écrits, des reçus et des factures. | UN | وبالتالي فهي لا تشكل دليلاً أصلياً أو أولياً، على النقيض، مثلاً من العقود والإيصالات والفواتير الخطية. |
Les diminutions s'expliquent essentiellement par le règlement de diverses demandes de remboursement et factures émanant de gouvernements, de fournisseurs et de fonctionnaires. | UN | وترجع أوجه النقصان هذه أساسا إلى تصفية الالتزامات الناجمة عن تسوية مختلف المطالبات والفواتير المقدمة من الحكومات والبائعين والموظفين. |
Cela entraînera une augmentation parallèle du nombre de demandes de rations présentées et de factures traitées. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة مقابلة في عدد طلبات حصص الإعاشة المقدمة والفواتير المجهزة. |
Il faut de l'argent pour tous les jours, pour les courses et les factures. | Open Subtitles | (نحتاج للمال في البيت يا (كارل لي من أجل البقالة والفواتير |
Aide le fonctionnaire chargé des marchés/achats à établir les dossiers d'appel d'offres et est chargé de suivre les commandes et les marchés, et de superviser les livraisons, l'exécution des marchés et les factures y relatives. | UN | يساعد موظف العقود/المشتريات في تجميع وثائق المزايدات، وهو مسؤول عن متابعة أوامر وعقود الشراء، ومراقبة الواردات وعمليات اﻷداء والفواتير ذات الصلة. |
535. Le Comité note que, s'agissant des dépenses pour lesquelles il a recommandé le versement d'une indemnité, il a été en mesure d'établir un lien de causalité manifeste entre la consigne de fermeture de l'usine d'éthylène et les factures émises. | UN | 535- ويشير الفريق، فيما يتعلق بتلك النفقات التي أوصى بتعويضها، إلى أنه يتمكن من تحديد علاقة سببية واضحة بين تعليمات إغلاق مصنع الإيثيلين والفواتير المقدمة. |
Le Comité n'a examiné que les éléments de perte et les factures figurant dans la réclamation initiale sauf lorsqu'ils ont été retirés ou réduits par Hydroproject. | UN | واكتفى الفريق بالنظر في الخسائر والفواتير الواردة في المطالبة الأصلية إلا في الحالات التي قامت فيها شركة " هايدروبروجكت " بسحب أو تخفيض هذه الخسائر والفواتير. |
Ewbank a soumis une copie du contrat passé avec Gulf Cable, le rapport d'évaluation de la soumission pour avril 1989, les rapports mensuels de mars et d'avril 1990 et les factures correspondantes. | UN | وقدمت Ewbank صورة من العقد المبرم مع Gulf Cable، وتقرير تقييم المناقصة لشهر نيسان/أبريل 1989، والتقريرين الشهريين لآذار/مارس ونيسان/أبريل 1990، والفواتير ذات الصلة. |
355. EEI a affirmé que les pièces comptables et les factures concernant l'achat et la propriété des actifs étaient restées dans ses bureaux après le départ forcé de ses employés du Koweït. | UN | 355- وأفادت EEI بأن سجلات الحسابات والفواتير المتعلقة بشراء وملكية هذه الأصول تركت في مكاتبها عندما أجبر موظفوها على مغادرة الكويت. |
Ils ne constituent donc pas des preuves ayant une valeur probante propre ou directe, à la différence par exemple des contrats écrits, des reçus et des factures. | UN | وبالتالي فهي لا تشكل دليلاً أصلياً أو أولياً، على النقيض، مثلاً، من العقود والإيصالات والفواتير الخطية. |
Ils ne constituent donc pas des preuves ayant une valeur probante propre ou directes, à la différence par exemple des contrats écrits, des reçus et des factures. | UN | وبالتالي فهي لا تشكل دليلاً أصلياً أو أولياً، على النقيض، مثلاً من العقود والإيصالات والفواتير الخطية. |
:: Réduction des délais nécessaires pour le traitement des rapports et des factures reçus | UN | :: الإقلال من التأخيرات في تجهيز استلام التقارير والفواتير |
Ils ne constituent donc pas des éléments ayant une valeur probante propre ou directe, à la différence par exemple des contrats écrits, des reçus et des factures. | UN | وبالتالي فهي لا تشكل دليلاً أصلياً أو أولياً، على النقيض، مثلاً، من العقود والإيصالات والفواتير الخطية. |
Alors j'ai fouillé les e-mail et factures de Barnes. | Open Subtitles | فذهبت خلال بارنز رسائل البريد الإلكتروني والفواتير. |
Etant donné notre situation financière, composée de divers frais et factures à payer, | Open Subtitles | حسنا، نظرا الي وضعنا المالي الحالي متبوعاً بالنفقات الجارية والفواتير المعلقة، |
Chacun doit être en possession de toutes sortes de reçus et de factures prouvant qu'il habite à Jérusalem. | UN | ويحتاج المرء إلى جميع أنواع اﻹيصالات والفواتير من أجل إثبات أنه يعيش هناك. |
Travail consacré au traitement des bordereaux interservices et de la facturation | UN | جهد العمل في تجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير |