"والقليل" - Translation from Arabic to French

    • et un peu
        
    • et moins
        
    • petite
        
    • et peu
        
    • peu de
        
    • et pas
        
    • et si peu
        
    La marche de la honte m'a laissée avec beaucoup d'ampoule et un peu de clarté. Open Subtitles سيريّ مع الشعور بالضعف سبب لي الكثير من التقرحات والقليل من الوضوح
    Vous avez un peu de nourriture, un peu d'eau au menu, et un peu de magie. Open Subtitles حسنا, حصلت على القليل من الطعام القليل من الماء والقليل من السحر
    Les méthodes traditionnelles de tournage et un peu de patience ont permis de révéler les créatures cachées de Kaziranga. Open Subtitles طريقة تصوير تقليديّة والقليل من الصبر قد ساعدت في الكشف عن مخلوقات كازيرانجا الخفيّة
    Il semble que davantage de ressources soient affectées à la paix et la sécurité et moins au développement. UN إذ يبدو أن المزيد من الموارد مكرس للسلام والأمن، والقليل منها للتنمية.
    Donc nous avons eu une petite dispute... et une petite réconciliations. Open Subtitles لذلك كان لدينا قليل من الشجار والقليل من المصالحة
    Les documents budgétaires établis à ce jour sont extrêmement détaillés et peu pratiques. UN وقد اتسمت وثائق الميزانية المعدة حتى الآن بالكثير من التفصيل والقليل من الفائدة العملية.
    Nous avons beaucoup de soleil et pas assez d'électricité. Open Subtitles لدينا الكثير من أشعة الشمس , والقليل من الكهرباء
    C'est si dur de construite quelque chose dans ce monde, et si peu pour détruire. Open Subtitles يستغرق الكثير جدا لبناء شيء في هذا العالم، والقليل جدا لاتخاذ عليه.
    Ça requiert des calculs précis, les bons papiers et un peu de chance. Open Subtitles تتطلّب حسابات دقيقة العمل الورقي المُناسب والقليل من الحظّ
    et un peu de frotti-frotta, mais sérieux, je veux pas entrer dans les détails. Open Subtitles والقليل من التفريش، لكن أرجوك، أنا فقط، لا أريد الخوض في التفاصيل.
    Donc, avec de la chance et un peu de... ruse, ça a marché. Open Subtitles اذا ، مع الحظ والقليل من .. المكر انطلت علينا الكذبة.
    Beaucoup de chorals de Bach ... et un peu de soul et de gospel. Open Subtitles الكثير من ترنيمات باخ والقليل من السول والغوسبل
    Mais nous faisons beaucoup de Bach et un peu de Palestrina. Open Subtitles لكننا نعزف الكثير لباخ والقليل لبالسترينا
    Vous devriez boire plus de la bouteille verte et moins de la bouteille rose. Open Subtitles يجب عليك حقاً أن تحاول وتشرب المزيد من الزجاجة الخضراء والقليل من الوردية
    Et bien,espérons qu'il y aura plus du dernier et moins de la première. Open Subtitles حسناً , نأمل أن يكون الكثير من الأخير والقليل من السابق هذا هو الهدف , أليس كذلك ؟
    C'est parce que vous ne savez rien de la mort et moins de la vie. Open Subtitles هذا لأنك لا تعرفين شيئًا عن الموت والقليل عن الحياة
    Un peu d'attouchements, une petite pelle, quelque chose un peu cochon mais pas trop bizarre. Open Subtitles القليل من الغزل, والقليل من القبل شيئاً قذر قليلاً ولكن ليس مرعبا
    Je m'y connais en psychopathe, et la petite est tout sauf l'une d'eux. Open Subtitles إنني أعرف العديد من المضطربيـن عقلـياً والقليل من ساوثن سالي إنه أي شي لكن ساوثن سالي : كاتبه
    Je vois un tas d'endroits et peu de gens ont une aussi bonne attitude. Open Subtitles ابقى في اماكن كثيرة والقليل من الناس لديهم سلوك حسن
    Ils ont produit très peu de connaissances et de technologies modernes. UN ونتيجة لذلك، ولدت هذه البلدان النزر اليسير من المعرفة والقليل جداً من التقنيات الحديثة.
    Eh bien, nous avons trop et pas assez. Open Subtitles حسنا حصلنا على الكثير والقليل جدا من تتبع جميع نزلاء الفندق
    Tant d'hommes, et si peu de temps. Open Subtitles الكثير من الرجال والقليل من الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more