"واللجنة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • et le Comité spécial
        
    • et du Comité spécial
        
    • et la Commission spéciale
        
    • et par le Comité spécial
        
    • et au Comité spécial
        
    • et de la Commission spéciale
        
    • que le Comité spécial
        
    • et pour le Comité spécial
        
    • avec le Comité spécial
        
    Nous sommes certains que les Puissances administrantes et le Comité spécial pourront oeuvrer ensemble à cette fin. UN ونحن على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة ستعمل معا لتحقيق هذا الهدف.
    Malgré les efforts du Secrétaire général, la Commission des droits de l'homme et le Comité spécial sur la décolonisation n'ont pas été en mesure de faire cesser la violence et la répression. UN وبالرغم من جهود اﻷمين العام، لم تتمكن لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار من وقف العنف والقمع.
    Cette question est inscrite à l'ordre du jour et de l'Assemblée générale et du Comité spécial. UN إن البند المتعلق بهذه المسألة مدرج في جدولي أعمال الجمعية العامة واللجنة الخاصة على حد سواء.
    De nombreuses déclarations de l'Assemblée générale et du Comité spécial sur la décolonisation rendent compte de ce fait. UN وهذا ما يتبين من العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    L'IRAQ et la Commission spéciale 6 - 28 3 UN التطورات المستجدة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة
    La révision éventuelle des dispositions en vigueur devrait être examinée à la fois par le Comité des contributions et par le Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation. UN ومن رأي وفده أيضا أن مسألة تعديل القواعد واﻹجراءات الحالية لتطبيق المادة ١٩ ينبغي أن تكون محل نظر لجنة الاشتراكات واللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، على السواء.
    L'Assemblée générale et le Comité spécial sont les mieux placés pour aider à formuler des réponses aux problèmes nouveaux. UN ويمكن للجمعية العامة واللجنة الخاصة أن يساعدا على أفضل وجه في استنباط الاستجابات للقضايا الناشئة.
    La puissance administrante concernée et le Comité spécial jouent un rôle crucial dans cet effort. UN والجهود التي تبذلها في هذا السياق الدولة المعنية القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة بالغة الأهمية.
    Pour parachever le processus de décolonisation, il faut continuer à renforcer la coopération entre la Quatrième Commission et le Comité spécial. UN وأضاف أن تحقيق نجاح كامل لعملية إنهاء الاستعمار، يستلزم تعزيز التعاون على نحو أشد بين اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة.
    La coopération entre ce pays et le Comité spécial représente un excellent exemple pour les autres territoires non autonomes. UN كما أن الشراكة بين هذا البلد واللجنة الخاصة تشكل نموذجا رائعا لبقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Il y a lieu de noter que le Secrétariat et le Comité spécial invitent à coordonner et à accélérer le processus de signature de ces deux instruments. UN ومن بين الإجراءات التي اقترحتها أمانة الرابطة واللجنة الخاصة المعنية بالسياحة المستدامة إجراءات ترمي إلى تنسيق وتيسير عملية التوقيع على الصكين القانونيين.
    Il importe de renforcer l'esprit de coopération entre toutes les parties intéressées et, en particulier, entre les puissances administrantes et le Comité spécial. UN مما يستلزم تعزيز روح التعاون بين كل الأطراف المعنية، وبصفة خاصة بين السلطات الإدارية واللجنة الخاصة.
    À cet égard, le projet de résolution devrait être interprété conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial de la décolonisation. UN ومن ثم ينبغي تفسير مشروع القرار بما يتفق مع قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار في هذا الشأن.
    Dans ce contexte, on a évoqué la possibilité de tenir une réunion conjointe du Conseil et du Comité spécial. UN وأنه نوقشت، في جملة أمور، إمكانية عقد دورات مشتركة للمجلس واللجنة الخاصة.
    Dans le premier cas, ces activités visent essentiellement les travaux de l'Assemblée générale - en particulier de la Quatrième Commission - et du Comité spécial. UN وفيما يتعلق بالتغطية، تركز أنشطة الإدارة على عمل الجمعية العامة، لا سيما عمل اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة.
    D'autre part, il est dit au paragraphe 11 que le calendrier des séances du Sous-Comité et du Comité spécial pour 1996 devait rester inchangé. UN ومن جهة أخرى، ورد في الفقرة ١١ أن جدول اجتماعات اللجنة الفرعية واللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦ سيظل كما هو.
    Le rôle des femmes dans le maintien et la consolidation de la paix peut faire l'objet d'un débat fructueux au sein de l'Assemblée générale et du Comité spécial. UN كما أن دور المرأة في حفظ السلام وبناء السلام يمكن إخضاعه لمناقشة بناءة تتم ضمن نطاق الجمعية العامة واللجنة الخاصة.
    L'orateur invite les délégations à collaborer aux fins du renforcement du rôle de l'Assemblée générale et du Comité spécial dans le processus de décolonisation. UN وطالب الوفود بالتعاون على تعزيز دور الجمعية العامة واللجنة الخاصة في عملية إنهاء الاستعمار.
    Il a également été question de l'utilisation, à des fins logistiques et techniques, par l'AIEA et la Commission spéciale en Iraq d'aéronefs à voilure fixe. UN كما نوقشت مسألة استخدام الوكالة واللجنة الخاصة للطائرات الثابتة اﻷجنحة داخل العراق لﻷغراض السوقية والتقنية.
    Tout au long des sept dernières années, différentes parties ont promis à l'Iraq que l'embargo serait levé à condition qu'il fasse preuve de patience et qu'il coopère avec l'AIEA et la Commission spéciale. UN من هذا الطرف أو ذاك.. بأن صبره.. وتحمله.. وتعاونه مع الوكالة واللجنة الخاصة سيؤدي إلى رفع الحصار..
    Certains membres se sont interrogés sur l’intérêt de débattre de cette question alors qu’elle était examinée à la fois par le Groupe de travail à composition non limitée susmentionné et par le Comité spécial de la Charte et du renforcement du rôle de l’Organisation. UN وأثار بعض اﻷعضاء مسألة ملاءمة مناقشة هذه المسألة في الوقت الذي يناقشها فيه كل من الفريق العامل المفتوح باب العضوية واللجنة الخاصة المعنية بالميثاق وبشأن تعزيز دور المنظمة.
    Il en sera rendu compte immédiatement après aux États Membres et au Comité spécial. UN وستُقدَّم بعد ذلك مباشرة إحاطة للدول الأعضاء واللجنة الخاصة.
    Les autorités iraquiennes sont tenues de répondre à toutes les exigences se rapportant aux inspections de l'AIEA et de la Commission spéciale et aux opérations de surveillance quotidiennes. UN فالعراق مطالب بأن يلبي كل متطلبات التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة واللجنة الخاصة..
    Telle est la seule méthode qu'appliquent tant l'Assemblée générale et la Quatrième Commission que le Comité spécial dans la recherche d'un règlement de la question de la décolonisation. UN فذاك هو المذهب الوحيد للجمعية العامة، واللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Consciente qu'il est important, à la fois pour les territoires et pour le Comité spécial, que des représentants nommés ou élus des territoires participent aux travaux du Comité, UN وإذ تدرك أهمية مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين والمعينين في أعمال اللجنة الخاصة، للأقاليم واللجنة الخاصة على السواء،
    Je me réjouis à la perspective du dialogue que le Secrétariat doit engager avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au sujet de ces initiatives, ainsi que des détails de l'application de ces propositions. UN وإني أتطلع إلى الحوار بين الأمانة العامة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن هذه المبادرات، وبشأن التفاصيل ذات الصلة فيما يتعلق تنفيذ المقترحات المبينة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more