Le sous-mécanisme relatif aux droits de l'homme et le Comité de haut niveau ont dans un premier temps rempli le rôle dévolu au Mécanisme. | UN | قامت آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى في بادئ الأمر بتغطية دور آلية التنفيذ المشتركة تغطية جزئية |
le Comité de haut niveau pour la coopération SudSud de l'Assemblée générale est bien placé pour jouer ce rôle. | UN | واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب مؤهلة للقيام بهذا الدور. |
Le renforcement de la collaboration interinstitutions avec le Comité de haut niveau sur les programmes, le Comité de haut niveau sur la gestion et le Groupe des Nations Unies pour le développement devrait permettre de progresser. | UN | وقد يُتوقّع إحراز تقدم نتيجة لمزيد من التعاون المشترك بين الوكالات مع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
La mission, qui s'est rendue en Albanie, au Malawi, au Mozambique et au Viet Nam, a été lancée par les Présidents du Groupe et du Comité de haut niveau. | UN | وقد أوفدت تلك البعثة، التي زارت ألبانيا وملاوي وفييت نام وموزامبيق من جانب رئيسي المجموعة الإنمائية واللجنة الرفيعة المستوى. |
Le Groupe de la gestion de l'environnement a été prié de soumettre au Conseil, par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur les programmes et du Comité de haut niveau sur la gestion, des rapports rendant compte de l'état de mise en œuvre de l'engagement pris par le Conseil. | UN | وطُلب إلى فريق الإدارة البيئية أن يقدم إلى المجلس، من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، تقارير مرحلية عن تنفيذ الالتزام الذي تعهد به المجلس. |
Participation au Conseil des chefs de secrétariat, au Comité de haut niveau sur les programmes et au Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | المشاركة في مجلس الرؤساء التنفيذيين، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة |
Appuyer, dans le cadre de réunions régulières, la Commission présidentielle sur la lutte contre la pauvreté et la Commission de haut niveau sur l'égalité des sexes | UN | دعم اللجنة الرئاسية للحد من الفقر واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالشؤون الجنسانية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة |
Les activités menées par la MINUAD avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Comité de haut niveau ont été coordonnées par l'intermédiaire du Bureau de liaison pour les affaires humanitaires de l'Opération, qui a des antennes dans les trois États du Darfour. | UN | وأُجريت أنشطة العملية المختلطة مع فريق الأمم المتحدة القطري واللجنة الرفيعة المستوى عن طريق مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية التابع للعملية الذي توجد لديه مكاتب في ولايات دارفور الثلاثة. |
Le CCS a créé deux comités pour l'assister : le Comité de haut niveau sur les programmes et le Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | وقد أنشأ المجلس لجنتين كي تقدما العون له، وهما: اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
Il s'agira notamment de mécanismes tels que le Groupe de la gestion de l'environnement, les nouveaux arrangements concernant le Comité interorganisations sur le développement durable et le Comité de haut niveau chargé des programmes. | UN | وسيتضمن هذا آليات من قبيل فريق الإدارة البيئية، والترتيبات الخلف لدى اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج. |
Il se compose des chefs de secrétariat des organisations membres et est assisté par deux comités de haut niveau, le Comité de haut niveau sur les programmes et le Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | وهو مؤلف من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء، وتساعده لجنتان رفيعتا المستوى، هما اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
Le rôle initial du Mécanisme conjoint d'application a été en partie assuré par le sous-mécanisme conjoint d'application sur les droits de l'homme et le Comité de haut niveau sur la mise en œuvre du communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour. | UN | إلاّ أن الدور الأولي لتلك الآلية غطته جزئيا آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الإبلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور |
Le Conseil s'est efforcé de renforcer la coordination entre le Comité de haut niveau sur la gestion, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Comité de haut niveau sur les programmes. | UN | ويسعى المجلس إلى تعزيز هذه النُهج فيما بين اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج. |
le Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires du Conseil d'administration du PNUE, qui tient chaque année une session de trois ou quatre jours, est le seul organe subsidiaire d’un organe ayant son siège à Nairobi. | UN | ٤ - واللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين التابعة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي عقدت اجتماعات سنوية مدتها ثلاثة أو أربعة أيام، هي الهيئة الفرعية الدائمة الوحيدة التابعة لهيئة يقع مقرها في نيروبي. |
Les autres résultats concerneront les études sur les politiques et autres activités de mobilisation et de coordination Sud-Sud demandées par le Conseil d'administration, le Comité de haut niveau sur la CTPD et l'Assemblée générale. Soutien au partage de l'information sur le développement entre les pays du Sud. | UN | أما النتائج الأخرى المتوخاة فتشمل إجراء دراسات تتعلق بالسياسات وغيرها من أنشطة التعبئة والتنسيق فيما بين بلدان الجنوب التي دعا إليها المجلس التنفيذي واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والجمعية العامة. |
À la demande de nombreuses délégations et du Comité de haut niveau sur les programmes de l'ONU, le secrétariat avait participé au renforcement de la coopération entre les départements de l'ONU et les organisations internationales en matière de facilitation du commerce. | UN | وبناء على طلب عدة وفود واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، قامت الأمانة بدور لتعزيز التعاون فيما بين إدارات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية لدى إنجازها لعملها في مجال تيسير التجارة. |
Le Conseil des chefs de secrétariat (CCS), par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur les programmes et du Comité de haut niveau sur la gestion, a également abordé les questions intersectorielles de sexospécificité et d'exploitation des connaissances. | UN | تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة القضايا الشاملة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وإدارة المعارف. |
ii) Contributions aux réunions du Comité consultatif pour les questions d'ajustement, du Réseau gestion des ressources humaines et du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, ainsi que de la CFPI; | UN | ' 2` مساهمات في اجتماعات اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل؛ واجتماعات شبكة الموارد البشرية واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة؛ واجتماعات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Des points relatifs aux droits de l'homme ont été inscrits à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat et du Comité de haut niveau sur les programmes. | UN | وقد أضيفت الآن بنود تتعلق بحقوق الإنسان إلى جدولي أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج. |
A participé à plusieurs sessions du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Conseil économique et social, du Programme des Nations Unies pour le développement, de la Commission des sociétés transnationales et du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement. | UN | اشترك في العديد من دورات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ولجنة الشركات عبر الوطنية، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Le Groupe des droits de l'homme a effectué plusieurs missions dans différentes parties de la Somalie et fournit également un appui technique au Comité mixte de sécurité et au Comité de haut niveau créés par l'Accord de Djibouti et présidés par l'ONU. | UN | كما نفذت وحدة حقوق الإنسان عدة بعثات في أنحاء مختلفة من الصومال وهي توفر أيضا الدعم الفني للجنة الأمنية المشتركة واللجنة الرفيعة المستوى التي أنشئت بموجب اتفاق جيبوتي وترأسها الأمم المتحدة. |
Le Guatemala a également créé la Commission de haut niveau chargée de traiter les questions relatives aux droits de l'homme et la Commission de haut niveau chargée de traiter les questions ayant trait aux droits des peuples autochtones. | UN | 19 - وفي هذا السياق، تشكلت اللجنة الرفيعة المستوى لمعالجة مسألة حقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى لمعالجة مسألة حقوق الشعوب الأصلية. |