"واللوجيستي" - Translation from Arabic to French

    • et logistique
        
    • et logistiques
        
    Il faut accorder à l'Union africaine un appui financier et logistique supérieur pour lui permettre de fournir une meilleure protection. UN وينبغي تقديم مزيد من الدعم المالي واللوجيستي للاتحاد الأفريقي حتى يتمكن من توفير المزيد من الحماية.
    Ils ont appelé la communauté internationale à apporter à la MIAB le soutien financier, matériel et logistique dont elle pourrait avoir besoin dans l'intervalle. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى أن يزوِّد تلك البعثة بالدعم المالي والمادي واللوجيستي الذي قد تحتاجه إبان ذلك.
    La Mission des Nations Unies au Soudan du Sud apporte au Gouvernement un appui technique et logistique pour l'établissement de tribunaux itinérants. UN وتقدِّم بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان الدعم التقني واللوجيستي لحكومة جنوب السودان من أجل إقامة محاكم متنقِّلة.
    C'est ainsi qu'un appui technique et logistique et renforcement de capacité pour les responsables de ces institutions et du personnel sont indispensables. UN وبناءً عليه، يجب أن تُوفر للمسؤولين القائمين على هذه المؤسسات ولموظفيها برامج للدعم التقني واللوجيستي ولتعزيز القدرات.
    La mission aidera aussi à coordonner l'appui technique, financier et logistique aux élections. UN وستساعد البعثة أيضاً في تنسيق الدعم التقني والمالي واللوجيستي اللازم للانتخابات.
    Projets sur le terrain et projets pilotes en vue de fournir un appui technique et logistique pour l'évaluation post conflit et les activités en matière de renforcement des capacités. UN المشاريع الميدانية والرائدة لتقديم الدعم التقني واللوجيستي لعمليات التقييم لما بعد الصراع وأنشطة بناء القدرات.
    Afin que ces partis soient mieux à même de participer à l'observation des élections, on met actuellement au point un programme destiné à fournir des services de formation et un appui financier et logistique. UN ولتعزيز طاقة هذه اﻷحزاب على الاشتراك في جهود الاشراف، يجري العمل على وضع برنامج لتوفير التدريب والدعم المالي واللوجيستي.
    116. Il a également été passé des conventions d'assistance économique et logistique avec des foyers d'accueil temporaire pour accueillir les demandeurs d'asile. UN 116- وبالإضافة إلى ذلك، أُبرمت اتفاقات للدعم المالي واللوجيستي مع دُور للإيواء المؤقت لملتمسي اللجوء.
    Durant cette période, il faudra continuer à fournir un appui administratif, financier, technique et logistique, et en ce qui concerne le personnel, la technologie de l'information, les transports, les achats et l'entreposage. UN وخلال هذه الفترة ستدعو الحاجة إلى مواصلة توفير الدعم الإداري والمالي والتقني واللوجيستي والمتصل بالموظفين وتكنولوجيا المعلومات والنقل والمشتريات والتخزين.
    Les dépenses afférentes aux services fournis par les entreprises civiles de déminage et à l'appui administratif et logistique apporté aux bureaux locaux de la Commission sont financées par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la délimitation et la démarcation de la frontière. UN وتمول من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها التكاليف المتعلقة بمتعاقدي إزالة الألغام المدنيين وتقديم الدعم الإداري واللوجيستي للمكاتب الميدانية.
    Israël appelle les dirigeants palestiniens à mettre fin une fois pour toutes à l'appui financier et logistique qu'ils fournissent au terrorisme, mais aussi à cesser de cautionner les actes terroristes à travers leur glorification officielle. UN إن إسرائيل تدعو القيادة الفلسطينية للكف كفا نهائيا لا عن تقديم الدعم المالي واللوجيستي للإرهابيين، بل وما تقدمه من دعم معنوي نابع من التمجيد الرسمي لأفعالهم.
    Les quatre avaient été arrêtés fin 2002 et inculpés d'avoir apporté à des membres d'Al-Qaida en Europe un soutien financier et logistique, notamment de leur avoir fourni de faux documents. UN وقد أُوقف جميع هؤلاء الأربعة في أواخر عام 2002 بتهمة توفير الدعم المالي واللوجيستي ولا سيما الوثائق المزيفة، لأفراد تنظيم القاعدة في أوروبا والشرق الأوسط.
    :: Organisation de programmes de formation à l'intention d'une cinquantaine d'agents administratifs des autorités électorales nationales sur des questions administratives, telles que la comptabilité, la gestion du matériel et du personnel, et la planification opérationnelle et logistique UN :: تنظيم التدريب لما يصل إلى 50 موظفا إداريا من سلطات الانتخابات الوطنية بشأن المسائل الإدارية، مثل المحاسبة، والأصول وإدارة شؤون الموظفين، والتخطيط التشغيلي واللوجيستي.
    Dans le même ordre d'idées, on s'efforce d'améliorer l'efficacité dans le domaine de l'appui administratif et logistique. UN 7 - كذلك، تبذل أيضاً جهود في مجال الدعم الإداري واللوجيستي لتحقيق الكفاءة.
    Des mesures de renforcement de la coopération opérationnelle et logistique permettront d'améliorer le contrôle et la surveillance des frontières et de réduire les flux massifs de migrants irréguliers qui ont ému, ces derniers temps, les populations des pays d'accueil, provoquant des réactions xénophobes. UN ويجب أن نعزز التعاون التشغيلي واللوجيستي بغية تحسين رقابة الحدود وتقليل التدفقات الكبيرة للمهاجرين غير النظاميين، الأمر الذي أثار مؤخرا ردود أفعال تتسم بكراهية الأجانب في البلدان المضيفة.
    :: Appeler les partenaires de l'Union africaine à apporter un soutien financier et logistique à l'AMISOM, puisqu'elle agit au nom de la communauté internationale; UN :: مطالبة شركاء الاتحاد الأفريقي تقديم الدعم المالي واللوجيستي للقوة الأفريقية باعتبارها تقوم بمهمة نيابة عن المجتمع الدولي.
    Il y a lieu de noter à cet égard que la résolution adoptée au Sommet d'Alger sur le Darfour affirme l'importance pour les États arabes d'apporter un soutien financier et logistique à la mission de l'Union africaine au Darfour. UN وفى هذا الخصوص، تجدر الإشارة إلى قرار قمة الجزائر بشأن دارفور أكدت على أهمية قيام الدول الأعضاء بتقديم الدعم المالي واللوجيستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Délégation de pouvoir touchant à l'exercice de fonctions clefs d'appui administratif et logistique UN جيم - السلطة المفوضة في وظائف الدعم الإداري واللوجيستي الرئيسية
    Le BSCI a par ailleurs relevé de graves déficiences du contrôle interne dans les secteurs opérationnels de la Mission, en particulier dans la planification administrative et logistique, dans les achats et dans la gestion du matériel. UN كما كان هناك أوجه قصور خطيرة تتعلق بالرقابة الداخلية في المجالات التنفيذية للبعثة، ولا سيما التخطيط الإداري واللوجيستي والمشتريات وإدارة الأصول.
    Le Bureau conjoint pour les droits de l'homme de la MONUSCO, en collaboration avec des ONG internationales et nationales et d'autres partenaires, a fourni un appui technique et logistique aux autorités. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع للبعثة الدعم الفني واللوجيستي إلى السلطات، بالتعاون مع منظمات غير حكومية دولية ومحلية وشركاء آخرين.
    Le Comité tripartite est doté d'un groupe de gestion, qui est chargé des aspects administratifs et logistiques des consultations, et d'une équipe de 22 assistants nationaux sur le terrain, qui assureront les entretiens individuels et les réunions de groupe que nécessiteront ces consultations. UN ولدى اللجنة التوجيهية الثلاثية حالياً وحدة إدارة خاصة بها مسؤولة عن التنظيم الإداري واللوجيستي للمشاورات وفريق يتكون من 22 مساعداً ميدانياً وطنياً سيُجرون المقابلات الفردية واجتماعات الأفرقة التي ستتكون منها المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more