"والمتاح" - Translation from Arabic to French

    • et disponibles
        
    • et disponible
        
    • et accessible
        
    • qui était disponible
        
    • disponible pour
        
    • leur sont ouvertes et
        
    Annexe du Mémorandum d'accord relative à la détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles pour UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية
    Annexe au Mémorandum d'accord sur la détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles pour appliquer la Convention. UN مرفق بمذكرة التفاهم: تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية.
    Annexe du Mémorandum d'accord relative à la détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles pour UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية
    Tu es une femme célibataire vivant à New York, qui a sur sa route, un gars sexy et disponible. Open Subtitles أنتِ إمرأة وحيدة تعيش في نيويورك من الذي لديه النظرة الداخلية للمسار للشاب المثير والمتاح
    L'État a l'obligation d'offrir un enseignement ouvert et accessible à tous les enfants quelle que soit leur religion. UN ويقع على الدولة التزام بتوفير التعليم المفتوح والمتاح لجميع الأطفال بصرف النظر عن دينهم.
    Le Secrétaire général propose que le solde de trésorerie de 8 389 000 dollars qui était disponible sur le compte spécial de l'Opération des Nations Unies au Burundi au 30 juin 2009 soit porté au crédit des États Membres. UN 7 - يقترح الأمين العام أن يُقيّد الرصيد النقدي البالغ 000 389 8 دولار والمتاح في الحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في 30 حزيران/ يونيه 2009، لحساب الدول الأعضاء.
    Détermination et examen périodique des moyens financiers nécessaires et disponibles UN تحديد التمويل اللازم والمتاح واستعراضه سنوياً
    12/CP.3 Annexe du Mémorandum d'accord relative à la détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles pour UN ٢١/م أ-٣ مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية٢٤
    6. Annexe du Mémorandum d'accord relative à la détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles UN ٦- مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية١٣
    La méthode d'évaluation des financements nécessaires et disponibles pour l'application de la Convention doit être transparente, fiable et propre à être reproduite. UN 4 - تكون منهجية تقييم التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية شفافة ويمكن الاعتماد عليها وقابلة للتكرار.
    25. Afin de faciliter la détermination sous une forme prévisible et identifiable du montant des moyens financiers nécessaires et disponibles pour appliquer la Convention, la Conférence des Parties pourrait communiquer des renseignements pertinents à l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier, et notamment les indications suivantes : UN ٥٢- بغية تيسير عملية تحديد مبلغ التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية على نحو يمكن التنبؤ به ومعرفته، يمكن لمؤتمر اﻷطراف أن يبلغ كيان التشغيل بأية معلومات ذات صلة بما فيها ما يلي:
    — Annexe du Mémorandum d'accord relative à la détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles pour appliquer la Convention (décision 12/CP.3) UN - مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية )المقرر ٢١/ م أ-٣(
    La Conférence des Parties sera de la sorte en mesure de contribuer, avec le Conseil du FEM, à la détermination conjointe du montant des moyens financiers nécessaires et disponibles pour appliquer la Convention, comme énoncé dans le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM. UN وذلك لتمكين مؤتمر الأطراف من الإسهام مع مجلس مرفق البيئة العالمية في التحديد المشترك لمبلغ التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية، على النحو المحدد في مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    e) i) Montant moyen des ressources du Fonds reçues et disponibles pour répondre aux crises humanitaires UN (هـ) ' 1` متوسط حجم تمويل الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ المستلم والمتاح للصرف في حالات الأزمات الإنسانية
    Fournir un appui plus ciblé en vue de renforcer les compétences en matière d'élaboration et de gestion de projets dans certains pays parties à zones sèches et subhumides; faute de posséder ces compétences, les pays en question n'ont pas accès aux ressources nécessaires et disponibles pour financer leurs activités au titre de la Convention sur la diversité biologique et la Convention sur la lutte contre la désertification; UN :: والحصول على دعم يركز بشكل أكبر على تحسين المهارات المتصلة بإعداد المشاريع وإدارتها في بعض الأطراف التي بها أراض جافة وشبه رطبة؛ فالافتقار إلى هذه المهارات يحد من قدراتها على الحصول على الدعم المالي اللازم والمتاح لأعمالها بموجب كل من اتفاقية التنوّع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر؛
    L'annexe concernant la détermination du financement nécessaire et disponible en vue de la mise en oeuvre de la Convention a été approuvée par le Conseil du FEM et doit l'être par la Conférence des Parties à sa troisième session. UN ووافق مجلس مرفق البيئة العالمية على المرفق المتعلق بتحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية وتقرر موعد إقراره من جانب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    A. Évaluation complète du financement nécessaire et disponible pour l'application de la Convention de Stockholm au cours de la période 2015-2019 UN ألف- التقييم الكامل للتمويل اللازم والمتاح لتنفيذ اتفاقية استكهولم للفترة 2015 - 2019
    La méthodologie pour l'évaluation du financement nécessaire et disponible pour l'application de la Convention sera transparente, fiable et transposable. UN 4 - سوف تكون منهجية تقييم التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية شفافة ويمكن الاعتماد عليها وقابلة للتكرار.
    Les États parties en mesure d'apporter une aide ont ainsi pris conscience de l'importance d'une coopération au développement ouverte et accessible aux personnes handicapées, y compris les rescapés de l'explosion de mines. UN وأدركت الدول الأطراف التي بإمكانها المساعدة أهمية التعاون الإنمائي الشامل والمتاح للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الألغام.
    à prendre Le Secrétaire général propose que le solde de trésorerie de 15 149 000 dollars qui était disponible sur le Compte spécial de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone au 30 juin 2008 soit porté au crédit des États Membres. UN 10 - يقترح الأمين العام أن يقيّد الرصيد النقدي البالغ 000 149 15 دولار، والمتاح في الحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 30 حزيران/ يونيه 2008، لحساب الدول الأعضاء.
    Dans ce cas, et éventuellement dans de nombreux autres cas, le seul élément efficace disponible pour veiller au respect pourrait être un système bien conçu d'autorisation et de contrôle des importations et des exportations de HCFC. UN وفي مثل هذه الحالات، وربما في حالات كثيرة غيرها، قد يكون العنصر الأكثر فعالية والمتاح لضمان الالتزام هو إيجاد نظام فعال لإصدار التراخيص ورصد الواردات والصادرات من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    c) Les victimes sont pleinement et rapidement informées, dans une langue et sous une forme qu'elles comprennent, des droits que leur confère la loi, y compris de leur droit à un recours, des voies de recours qui leur sont ouvertes et des procédures à suivre pour obtenir réparation; UN (ج) أن يتمَّ إطلاعهم على نحو كامل وسريع وباللغات والأشكال التي يفهموها على حقوقهم القانونية، بما فيها الحقّ في الحصول على سبل الانتصاف والمتاح منها وإجراءات الحصول عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more