Dépenses consacrées aux consultants et vacataires, par source de financement (1999)a | UN | النفقات المتعلقة بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، حسب مصدر التمويل، 1999 |
Il compte par ailleurs que les directeurs de programme en seront informés et qu'ils seront en mesure de justifier leurs demandes de consultants et vacataires. | UN | وفي هذا السياق، تتوقع اللجنة أن يكون مديرو البرامج مطلعين على تلك المعلومات وأن يكون بمقدورهم تبرير متطلباتهم من حيث الاستشاريين والمتعاقدين. |
Instruction administrative du Secrétaire général sur les consultants et les vacataires individuels | UN | الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد |
Technicien général Récapitulatif des stagiaires formés par les investisseurs pionniers et les contractants | UN | موجز للمستفيدين من برامج التدريب المقدمة من المستثمرين والمتعاقدين الرواد |
Le Comité regrette que le Secrétaire général n'ait pas encore exposé les raisons qui expliquent l'emploi de consultants et de vacataires. | UN | تأسف اللجنة لعدم قيام الأمين العام بالإبلاغ عن العوامل المساهمة في استخدام الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد. |
Tous les fournisseurs et sous-traitants de la Mission à Soukhoumi, Gali et Zougdidi ont été réglés via le système bancaire local. | UN | صرفت مدفوعات جميع البائعين والمتعاقدين المتعاملين مع البعثة في سوخومي وغالي وزوغديدي عن طريق النظام المصرفي المحلي |
En vertu d'un décret du Président, les prestataires de l'État fédéral et les sous-traitants sont tenus de respecter l'obligation de non-discrimination. | UN | وبموجب أمر تنفيذي، تُفرض على المتعاقدين والمتعاقدين من الباطن الاتحاديين التزامات تنص على عدم التمييز. |
Total, consultants et vacataires | UN | مجموع الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد المجموع |
Total (consultants et vacataires) | UN | ٥,٤ في المائة مجموع الاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد |
Consultants et vacataires : durée des contrats (1998) | UN | مدة عقود الاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد، ١٩٩٨ اﻷشهر النسبة المئوية للعقود |
De même, il faudrait que la distinction entre consultants et vacataires soit mieux établie. | UN | وبالمثل ينبغي أن يكون هناك تمييز واضح بين الاستشاريين والمتعاقدين. |
Terme générique englobant les fonctionnaires permanents et les vacataires. | UN | مصطلح عام يشمل الموظفين الدائمين والمتعاقدين الأفراد. |
Instruction administrative du Secrétaire général sur les consultants et les vacataires individuels | UN | الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد |
La collecte d'informations destinées aux bases de données est un programme continu qui exige des efforts incessants, dans la mesure où il faut constamment communiquer avec les chercheurs et les contractants et suivre régulièrement les ouvrages scientifiques publiés. | UN | والحصول على البيانات من أجل قواعد البيانات هو برنامج مستمر يتطلب بذل جهد متواصل. وهذا يستلزم الاتصال مع الباحثين النشطين والمتعاقدين والرصد المنتظم للكتابات العلمية المنشورة. |
L'objet de cette réunion était d'examiner les travaux de recherche menés actuellement par les instituts et les sociétés exploratrices et de mettre au point la collaboration future entre les chercheurs des divers instituts et les contractants. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو مناقشة البحوث التي تجريها المؤسسات والمتعاقدون على الاستكشاف وإقامة تعاون في المستقبل بين العلماء من مختلف المؤسسات والمتعاقدين. |
Nombre total de consultants et de vacataires | UN | العدد الإجمالي للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين |
Facteurs externes : Les fournisseurs et sous-traitants seront en mesure de livrer les biens et exécuteront les services conformément aux marchés conclus. | UN | تمكين البائعين والمتعاقدين والموردين من تسليم البضائع وتقديم الخدمات حسب العقود المبرمة معهم |
Les fournisseurs et les sous-traitants fournissent les biens et les services prévus conformément aux marchés conclus. | UN | وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع والخدمات واللوازم وفقا لما تنص عليه العقود المبرمة معهم. |
Toutes les instructions données aux consultants et prestataires de services doivent l'être par l'intermédiaire de l'équipe de projet pour que les responsabilités de chacun soient claires. | UN | وينبغي أن تمر جميع التعليمات الموجهة إلى الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين بين يدي فريق المشروع لكفالة المساءلة. |
Aujourd'hui, le Ministère de la planification compte 1 400 employés et contractuels répartis sur les 18 provinces de l'Iraq. | UN | ويوجد لدى وزارة التخطيط حاليا 400 1 من الموظفين والمتعاقدين ينتشرون في جميع أنحاء محافظات العراق الثماني عشرة. |
Il estime que ces fournisseurs et entrepreneurs doivent pouvoir obtenir un dossier de sollicitation et que les termes < < ne pourront > > sont excessifs. | UN | وينبغي للموردين والمتعاقدين أن يتمكنوا من الحصول على وثائق الالتماس، وإن عبارة " لن يكون بمستطاعهم " هي عبارة قوية للغاية. |
L'Armée nationale afghane compte fortement sur la FIAS et des sous-traitants pour son soutien logistique, mais des mesures sont prises pour affecter des unités d'appui au combat (kandak) à chaque brigade. | UN | فالجيش الوطني الأفغاني ظل يعتمد بشدة على القوة الدولية والمتعاقدين للحصول على الدعم اللوجستي، بيد أن العمل جار لتخصيص كتيبة لإسناد الخدمات القتالية لكل لواء من ألوية الجيش. |
60. Le Comité a examiné la méthode adoptée pour sélectionner les entrepreneurs et les soustraitants chargés de la fourniture des biens et des services. | UN | 60- ونظر الفريق في المنهجية التي اعتمدت لانتقاء المتعاقدين والمتعاقدين من الباطن لتوفير السلع والخدمات. |
Elles proposeront à l'intention des consultants et contractants des contenus additionnels sur la protection contre les représailles, ainsi que sur les politiques en rapport avec les règles de conduite, comme la politique de prévention du harcèlement sexuel et des abus d'autorité. | UN | وسيتضمن ذلك مواد إضافية موجهة إلى المستشارين والمتعاقدين فيما يتعلق بالحماية من الانتقام، علاوة على سياسات مرتبطة بأنماط السلوك الأخلاقي، مثل السياسات المتعلقة بالتحرش وإساءة استخدام السلطة. |
Il est douteux, en particulier, que les litiges mettant en cause des consultants et des vacataires exigent réellement la création d'une structure interne supplémentaire. | UN | ومن المشكوك فيه بالأخصّ أن يكون حلّ المنازعات مع الاستشاريين والمتعاقدين بحاجة فعلاً إلى إنشاء هيكل داخلي تكميلي. |
Commission des organisations non gouvernementales et des prestataires | UN | لجنة المنظمات غير الحكومية والمتعاقدين |
:: Installation de 120 membres du personnel et intervenants financés par le compte d'appui dans de nouveaux locaux conformes aux normes de l'ONU | UN | :: توفير أماكن مخصصة لمكاتب 120 من موظفي حساب الدعم والمتعاقدين وفقا لمعايير الأمم المتحدة |