"والمجر" - Translation from Arabic to French

    • en Hongrie
        
    • Hongrie et
        
    • et en
        
    • et la
        
    • de la Hongrie
        
    En dehors de la zone euro, même le Royaume-Uni a bien du mal à restaurer la croissance, en raison des dommages causés par les efforts de consolidation fiscale qui ont été concentrés au départ, alors que le sentiment anti-austérité se développe également en Bulgarie, en Roumanie et en Hongrie. News-Commentary وخارج منطقة اليورو، فإن حتى المملكة المتحدة تناضل من أجل استعادة النمو، نظراً للضرر الناجم عن جهود تقليص العجز والديون، في حين تتصاعد المشاعر المناهضة للتقشف أيضاً في بلغاريا، ورومانيا، والمجر.
    Ce schéma se généralise. En Russie, en Ukraine, en Hongrie, au Pakistan, en Turquie, en Malaisie, au Mexique, au Nigéria et ailleurs, les batailles nationales entre factions politiques provoqueront, face aux problèmes économiques urgents, des réponses le plus souvent incohérentes. News-Commentary وهذا النمط يتكرر في أماكن أخرى من ا��عالم. ففي روسيا وأوكرانيا والمجر وباكستان وتركيا وماليزيا والمكسيك ونيجيريا وبلدان أخرى سوف تسفر المعارك الدائرة بين الفصائل السياسية المحلية عن استجابات غير متماسكة في أغلب الأحيان للمشاكل الاقتصادية الملحة.
    Le renforcement des capacités pour intégrer une production plus propre et une efficacité énergétique en République tchèque, en Chine, en Hongrie, en Inde, en Slovaquie et au Viet Nam. UN (د) بناء القدرات من أجل دمج الإنتاج النظيف وكفاءة الطاقة في الجمهورية التشيكية والصين والمجر والهند وسلوفاكيا وفييت نام.
    Trois sièges deviendront donc vacants et de nouveaux membres devront être élus pour remplir le mandat restant à courir de la Belgique, de la Hongrie et de la Norvège, à compter du 1er janvier 2012 et jusqu'au 31 décembre 2012, pour la Belgique, et jusqu'au 31 décembre 2013 pour la Hongrie et la Norvège. UN وسينتج عن ذلك حدوث ثلاثة شواغر، الأمر الذي يستوجب انتخاب ثلاثة أعضاء جدد، لما تبقى من فترة عضوية بلجيكا والمجر والنرويج، التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 في حالة بلجيكا، وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 في حالتي المجر والنرويج.
    Le moment est aussi venu d'envisager une nouvelle répartition des cartes en Europe centrale. Pour la République tchèque, la Hongrie et la Slovaquie, la meilleure manière de défendre leurs intérêts au sein de l'UE n'est sans doute pas de se rapprocher de la Pologne, un pays grand et plein d'assurance dont les intérêts ne coïncident pas toujours avec les leurs. News-Commentary كما أن الوقت قد حان لكي نبدأ في التفكير في وسيلة جديدة لتنظيم أوروبا الوسطى. فإن التعاون الوثيق مع بولندا قد لا يكون أفضل السبل لحماية مصالح جمهورية التشيك والمجر وسلوفاكيا في إطار الاتحاد الأوروبي، وذلك لأن مصالح هذه الدول قد لا تتطابق مع مصالح دولة كبيرة تتمتع بثقة شديدة بالذات مثل بولندا.
    Roumanie, Bulgarie et en Yougoslavie. Open Subtitles والمجر ورومانيا وبلغاريا ويوغوسلافيا.
    Elle portait sur la survie du Traité de commerce et de navigation entre les États-Unis et la Hongrie du 27 août 1829, plus précisément de sa disposition relative au régime d'acquisition de propriété foncière. UN وكانت المسألة قيد البحث هي استمرار نفاذ معاهدة التجارة والملاحة بين الولايات المتحدة والمجر المؤرخة 27 آب/أغسطس 1829، وبالتحديد حكمها المتعلق بحيازة الأراضي.
    Au cours de l'attaque menée contre l'hôpital de Belgrade les 20 et 21 mai 1999, les résidences des Ambassadeurs de la Suède, de la Libye, de l'Iraq, du Pakistan, de l'Italie, de la Hongrie, de la Norvège et de l'Inde ont été endommagées. UN وفي الهجوم على مستشفى بلغراد المجاور يومي ٢٠ و ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، أصيبت أيضا مقار إقامة سفراء السويد وليبيا والعراق وباكستان وإيطاليا والمجر والنرويج والهند.
    En outre, les multinationales qui investissent en République tchèque, en Slovaquie, en Hongrie et en Estonie produisent des voitures, de l’électronique haut de gamme et des machines industrielles destinées à la fois au marché intérieur et à l’export. Garantir à la fois un rendement de haute qualité et la fidélité des consommateurs locaux exige de maintenir une force de travail satisfaite de ses conditions et une image publique positive. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الشركات متعددة الجنسيات التي تستثمر أموالها في جمهورية التشيك وسلوفاكيا والمجر واستونيا، تنتج السيارات والمعدات الإلكترونية المتطورة والمعدات الصناعية الضخمة سواء للأسواق المحلية أو التصدير. والحقيقة أن ضمان ارتفاع جودة المنتج النهائي وولاء المستهلكين المحليين يتطلب حرص تلك الشركات على إرضاء القوى العاملة لديها والسعي إلى الحفاظ على صورة عامة إيجابية.
    g) Informations sur les opportunités de consommation durable destinées aux agences et organisations de la société civile pour les sensibiliser et appuyer la constitution de partenariats avec de multiples partenaires pour promouvoir la consommation durable dans la région pan-européenne, en particulier en Bulgarie, en Estonie, en Hongrie, en République tchèque et en Serbie; UN (ﻫ) مشروع لاستثارة الوعي بفرص الاستهلاك المستدام ولدعم عملية إقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين للترويج للاستهلاك المستدام في إقليم أوروبا مع توجيه اهتمام خاص لبلغاريا والجمهورية التشيكية وإسبانيا والمجر وصربيا؛
    Bien d'autres pays émergents qui ont connu une croissance rapide (la Turquie, l'Argentine, la Pologne, la Hongrie et beaucoup de pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est) subissent eux aussi un ralentissement. Pourquoi cette situation ? News-Commentary والعديد من اقتصادات السوق الناشئة السريعة النمو سابقا ــ على سبيل المثال، تركيا والأرجنتين وبولندا والمجر والعديد من بلدان وسط وشرق أوروبا ــ تعاني من تباطؤ مماثل. ما الذي أصاب بلدان مجموعة البريكس وغيرها من الأسواق الناشئة إذن؟
    38. Enfin, le Comité a décidé d'envoyer des rappels aux États parties ci-après, leur indiquant qu'il s'attendait à recevoir de leur part un rapport établi conformément à la nouvelle procédure puisqu'ils avaient accepté d'appliquer celle-ci pour les rapports attendus en 2010: Brésil, Hongrie et Lybie. UN 38- وفي الأخير، قررت اللجنة أن ترسل إلى الدول الأطراف التالية رسائل تذكير بينت فيها أنها كانت تتوقع أن تتلقى تقاريرها بموجب هذا الإجراء بعد أن وافقت كل دولة من هذه الدول على تقديم تقريرها الذي يحل موعده في عام 2010 وفقاً للإجراء الجديد: البرازيل وليبيا والمجر.
    Peu après la chute du communisme, au début des années 1990 la Tchécoslovaquie, la Hongrie et la Pologne, unies par un passé et une expérience commune, ont conclu l'accord de Visegard dans le but de coordonner leurs efforts pour intégrer l'UE et l'OTAN. Cette initiative a été utile jusqu'à un certain point, bien qu'elle ait été bloquée temporairement par l'éclatement de la Tchécoslovaquie il y a une décennie. News-Commentary في مطلع تسعينيات القرن العشرين عقب سقوط الشيوعية، كانت الخبرات المشتركة والتراث الذي تقاسمته تشيكسلوفاكيا والمجر وبولندا، وراء فكرة إنشاء ما سُمّيّ آنذاك بـ" مجموعة فايسغراد " بهدف تنسيق جهود الدول الثلاث سعياً إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلنطي. ولقد كانت مبادرة " فايسغراد " ناجحة إلى حد ما، على الرغم من إصابتها بالشلل المؤقت بعد انحلال تشيكسلوفاكيا منذ عقد من الزمان تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more