Par peur de problèmes avec les autorités, les imprimeurs refusent souvent d'imprimer les journaux et magazines indépendants ou les censurent. | UN | وخشية نشوء أية مشكلات مع الحكومة، غالباً ما ترفض دور الطباعة طبع الصحف والمجلات المستقلة، أو تُخضِعها للمراقبة. |
On a donc dressé une liste de périodiques et magazines auxquels il peut être abonné. | Open Subtitles | لذا قمنا بوضع قائمة من الدوريات والمجلات التي من المرجح أنّها تؤيّده |
Les journaux et revues publient des articles et annonces concernant la population souvent dans 16 pays et occasionnellement dans 24. | UN | وتنشر الجرائد والمجلات مواضيع متعلقة بالسكان بشكل متواتر في ١٦ بلدا، وأحيانا في ٢٤ بلدا. |
Le tarif des abonnements aux journaux et revues publiés en Russie a par ailleurs considérablement augmenté. | UN | وقد شهدت أسعار الاشتراك في الجرائد والمجلات الصادرة في روسيا ارتفاعا شديدا. |
Ce dernier s'efforcera en outre de renforcer les points de contact existants et d'en créer de nouveaux en intensifiant l'échange de documents, de circulaires et de revues. | UN | وسيبذل المعهد الجهود لتعزيز جهات الاتصال القائمة وإنشاء جهات جديدة من خلال تعزيز تبادل المؤلّفات والنشرات والمجلات. |
Les prisonniers peuvent se faire envoyer, à leurs frais, des livres, des journaux et des revues, conformément aux instructions données par le directeur de la prison à cet égard. | UN | ويجوز للسجناء على نفقتهم الخاصة إحضار الكتب والصحف والمجلات وفقا للأوامر التي يصدرها المدير في هذا الشأن. |
Les populations issues des grandes diasporas disposent de revues et de journaux dans leurs langues nationales ainsi que d'émissions radiophoniques ou télévisées. | UN | وتُنشر الصحف والمجلات بلغات المجتمعات العرقية الأوسع نطاقا، وهناك برامج إذاعية وتلفزيونية بتلك اللغات كذلك. |
Il existe en République fédérative de Yougoslavie un certain nombre de journaux, périodiques et magazines indépendants. | UN | وتوجد في يوغوسلافيا مجموعة مختلفة من الصحف والمجلات التي تعمل بصفة مستقلة عن الحكومة. |
Il n'existe aucun obstacle dans la réglementation de la publication et de la diffusion de journaux et magazines dans les langues des minorités. | UN | ولا توجد حواجز تنظيمية تحول دون نشر الصحف والمجلات وتوزيعها بلغات الأقليات. |
Ces mesures consistent notamment à intervenir auprès des médias pour changer le contenu de films et magazines violents et sexuellement inconvenants. | UN | ومن تلك الإجراءات محاولة توجيه أنشطة وسائط الإعلام من أجل تغيير محتوى العنف والمحتوى الجنسي الهابط في الأفلام والمجلات. |
Des émissions spéciales de radio et de télévision traitent de ces sujets et des articles et analyses sont publiés dans les journaux et magazines. | UN | عنوان الإذاعة والتلفزيون الخاصة بهذه المواضيع والمقالات والمراجعات التي نشرت في الصحف والمجلات. |
Pages pour enfants publiées dans les quotidiens et magazines libyens | UN | الصفحات المخصصة للأطفال في الصحف والمجلات الليبية |
180. Cette société imprimant la plupart des journaux et revues du pays, elle détient le quasi-monopole de la presse écrite. | UN | ٠٨١- وكون هذه الشركة تطبع معظم الصحف والمجلات في البلد يعطيها وضعا شبه احتكاري في الميدان. |
Tous les journaux et revues appartenaient à des privés. | UN | فجميع الصحف والمجلات مملوكة لكيانات خاصة. |
Tous ces journaux et revues traitent des informations et sujets concernant les femmes. | UN | وكافة هذه الصحف والمجلات تتناول الأخبار والمواضيع المتعلقة بالمرأة. |
Journaux et revues paraissant au Yémen Origine | UN | إحصائية بأعداد الصحف والمجلات الصادرة في الجمهورية اليمنية |
Il est prévu par décret que 51 % du capital social doit être détenu par des éditeurs de journaux et de revues néerlandophones. | UN | ولقد نص مرسوم على وجوب امتلاك ناشري الصحف والمجلات الصادرة باللغة الهولندية ما نسبته ١٥ في المائة من رأس مال الشركة. |
En outre, la bibliothèque a besoin de relier des monographies et des revues. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلزم أن تقوم المكتبة بتجليد البحوث والمجلات. |
Au Chili, la liberté d'opinion et d'information, sans censure préalable, y compris la liberté de fonder, de publier et de gérer des journaux, revues et périodiques, est respectée. | UN | وحرية الرأي والإعلام تحظى بالاحترام في شيلي دون أي رقابة، بما في ذلك حرية إنشاء ونشر وإدارة الصحف والجرائد والمجلات. |
Articles et textes publiés dans des revues de droit et journaux, notamment sur les sujets suivants: | UN | بعض المقالات أو الكتابات المنشورة في المجلات الحقوقية وكبريات الصحف والمجلات |
Et quand vous serez plus grand, vous achèterez la voiture et les revues pornographiques. | Open Subtitles | ومتى يكون عمرك أكثر ملائمة يمكنك شراء سيارة والمجلات الخلاعية لوحدك |
La publication et la distribution de journaux et de magazines dans ces langues ne rencontrent aucun obstacle législatif. | UN | ولا توجد قيود قانونية على نشر الصحف والمجلات وتوزيعها بلغات الأقليات الوطنية. |
Il convient également de mentionner que la procédure d'enregistrement a été modifiée de sorte que les journaux et les magazines soient enregistrés le jour même du dépôt de la demande. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن عملية التسجيل أُعيدَ تصميمها بحيث يتمّ حالياً تسجيل الصحف والمجلات في اليوم نفسه. |
Les stations de télévision et de radio locales émettent des programmes dans les langues des minorités nationales; de même, des journaux et des magazines sont publiés dans des langues minoritaires. | UN | وتبث محطات التلفزيون والإذاعة المحلية برامج بلغات الأقليات الوطنية كما تصدر الصحف والمجلات بلغات الأقليات. |
Certaines publications ont des sections particulières consacrées à ces thèmes. | UN | وتوجد في بعض الصحف والمجلات أقسام لهذه الموضوعات. |
Le nombre de journaux, de magazines et de périodiques avait dépassé 80. | UN | وقد ازداد عدد الصحف والمجلات والدوريات بنسبة تتجاوز 80 في المائة. |