"والمستوطنين" - Translation from Arabic to French

    • et les colons
        
    • et des colons
        
    • et colons
        
    • et de colons
        
    • et aux colons
        
    • et de tous les colons
        
    • colons et
        
    Le Gouvernement israélien doit empêcher ses forces militaires et les colons d'aggraver davantage la situation. UN ويجب على الحكومة الاسرائيلية أن تمنع قواتها العسكرية والمستوطنين من زيادة تفاقم الحالة.
    Les forces israéliennes et les colons israéliens doivent arrêter de tuer des dirigeants palestiniens et de déchaîner la violence contre le peuple palestinien. UN ويجب على القوات الاسرائيلية والمستوطنين أن يكفوا عن قتـــل الزعماء الفلسطينيين وإطلاق جماح العنف ضد الشعب الفلسطيني.
    De nombreux civils palestiniens avaient été tués ou blessés par les soldats et les colons israéliens. UN وقتل وجرح العشرات من المدنيين الفلسطينيين على أيدي الجنود والمستوطنين الإسرائيليين.
    Ils ont demandé le retrait des troupes et des colons étrangers et réitéré leur solidarité et leur soutien au peuple et au gouvernement chypriotes. UN ودعوا الى انسحاب القوات والمستوطنين اﻷجانب وكرروا اﻹعراب عن تضامنهم مع شعب قبرص وحكومتها ودعمهم لهما.
    Lesdits interlocuteurs lui ont indiqué que les Israéliens que les Palestiniens rencontraient le plus souvent étaient des militaires et des colons. UN فعلم أن معظم اﻹسرائيليين الذين يقابلهم الفلسطينيون هم من الجنود والمستوطنين.
    Les incidents violents entre Palestiniens et colons israéliens se sont poursuivis, en particulier à Hébron et Jérusalem. UN وتواصلت حوادث العنف بين السكان الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيلين، وخاصة في الخليل والقدس.
    La confiscation de terres arabes pour des raisons administratives et de sécurité s'est intensifiée, ce qui s'est traduit par une augmentation du nombre de colonies et de colons juifs dans les territoires occupés. UN وقد زادت مصادرة اﻷرض العربية ﻷسباب إدارية وأمنية، مما سبب زيادة في عدد المستعمرات والمستوطنين اليهود في اﻷرض المحتلة.
    Pour que le cessezlefeu tienne, il est essentiel que l'Autorité palestinienne exerce un contrôle sur les groupes militants auteurs de violence contre les FDI et les colons en Palestine et d'attentatssuicides en Israël. UN ولكي يستمر وقف إطلاق النار، يجب أن تمارس السلطة الفلسطينية سيطرتها على مجموعات الناشطين المسؤولة عن العنف ضد جيش الدفاع الإسرائيلي والمستوطنين داخل فلسطين وعن عمليات التفجير الانتحارية داخل إسرائيل.
    Ces actes illégaux étaient commis par divers auteurs : l'armée, la police, les patrouilles frontalières, les forces spéciales et les colons. UN ويرتكب هذه الأفعال غير المشروعة مجموعة متنوعة من الأشخاص، من: الجيش والشرطة ودوريات الحدود والقوات الخاصة والمستوطنين.
    La dureté des peines infligées aux Palestiniens contraste avec la clémence dont bénéficient les Israéliens et les colons. UN فقسوة اﻷحكام الصادرة بحق الفلسطينيين ما زالت تتفاوت تفاوتا بينا مع اﻷحكام الصادرة بحق الاسرائيليين والمستوطنين.
    J'ai ressenti de la colère en lisant comment les explorateurs et les colons avaient exterminé des espèces entières et, ce faisant, détruit l'écosystème à jamais. Open Subtitles أتذكر الغضب الذي اعتراني بقراءة تلك القصص عن المستكشفين والمستوطنين من اجتاحوا أجناس وفصائل بأسرها
    Les Israéliens et les colons ont continué de se voir infliger des peines plus clémentes que celles qui sont prononcées à l'encontre de Palestiniens pour des délits de même nature. UN واستمر توقيع عقوبات أخف على الاسرائيليين والمستوطنين بعكس العقوبات اﻷشد قسوة التي وقعت على الفلسطينيين الذين ارتكبوا نفس الجرائم.
    Ce que nous déplorons c'est que le pouvoir judiciaire israélien ne soit pas impartial lorsqu'il examine tous les différends qui opposent les Palestiniens d'une part et les colons de l'autre. UN اﻷمر الذي نأسف له هو تحيز القضاء اﻹسرائيلي لدى نظره في المنازعات التي تنشأ بين الفلسطينيين من جهة والمستوطنين من جهة أخرى.
    Ils ont soulevé l’indignation des responsables gouvernementaux et des colons. UN وأحدثت تصريحاته ردود فعل غاضبة من المسؤولين الحكوميين اﻹسرائيليين والمستوطنين.
    Le directeur de l’école a déclaré que l’établissement faisait l’objet d’incessantes attaques de la part des soldats et des colons, précisant qu’aucun élève ne lançait de pierres. UN وذكر مدير المدرسة أن الجنود والمستوطنين يهاجمون المدرسة باستمرار، وأنكر تماما أن التلاميذ كانوا يرمون الحجارة.
    Ces incidents étaient pour la plupart des jets de pierres et de cocktails Molotov contre des membres des FDI et des colons. UN والحوادث التي أبلغ عنها تتضمن أساسا إلقاء اﻷحجار والزجاجات الحارقة على جنود الجيش والمستوطنين.
    Ces échauffourées avaient éclaté entre des Palestiniens, d'un côté, et des colons et des soldats des FDI, de l'autre. UN وأفادت المصادر ان الاشتباكات وقعت بين الفلسطينيين من ناحية والمستوطنين وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي من ناحية أخرى.
    Dans la même ville, un Palestinien a été légèrement blessé durant un échange de coups de pierre entre Palestiniens et colons près de Beit Hadassa. UN وفي الخليل أيضا، أصيب فلسطيني بجروح طفيفة أثناء تراشق بالحجارة بين الفلسطينيين والمستوطنين قرب بيت هداسا.
    La construction des colonies a été la cause d’actes de violence entre Palestiniens et colons israéliens. UN وقد أدى بناء المستوطنات إلى أعمال عنف بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين.
    Les heurts entre Palestiniens et colons israéliens ont été quasi quotidiens. UN ووقعت مواجهات شبه يومية بين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين.
    Il est également préoccupé par les pratiques terroristes, les meurtres systématiques et la violence dont le peuple palestinien est victime aux mains des forces d'occupation israéliennes et de colons extrémistes armés jusqu'aux dents. UN وأضاف أنه ينظر أيضا بقلق بالغ إلى ممارسات الإرهاب والقتل المنظم والعنف الذي يتعرض له الشعب الفلسطيني على أيدي قوات الإحتلال الإسرائيلي والمستوطنين المتطرفين المدججين بالسلاح.
    Il faut noter que le présent rapport ne recense pas de manière exhaustive tous les cas de discrimination à l'encontre des Palestiniens dans le territoire occupé, mais qu'il reste plutôt circonscrit à ceux qui sont liés aux colonies et aux colons. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذا التقرير ليس عرضا شاملا لجميع حالات التمييز ضد الفلسطينيين في الأرض المحتلة بل إنه يقتصر على الحالات التي تخص المستوطنات والمستوطنين.
    Ils ont demandé le retrait de toutes les forces turques et de tous les colons turcs, le retour des réfugiés dans leurs foyers, le rétablissement et le respect des droits de l'homme de tous les Chypriotes et une reddition de comptes sur toutes les personnes disparues. UN ودعوا إلى انسحاب جميع القوات التركية والمستوطنين اﻷتراك، وعودة اللاجئين إلى ديارهم، واستعادة الحقوق اﻹنسانية لجميع القبارصة واحترامها، وتقديم كشف حساب عن جميع اﻷشخاص المفقودين.
    A la suite des déportations, les attaques lancées contre les soldats, colons et civils israéliens se sont multipliées tant en Israël même que dans le territoire occupé. UN وعقب الابعاد، تزايدت هجمات الفلسطينيين ضد الجنود والمستوطنين والمدنيين الاسرائيليين داخل اسرائيل وفي اﻷرض المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more