Le projet d'article 15 établit le mécanisme en vertu duquel les juges, le Procureur, le Procureur adjoint et le Greffier pourraient être relevés de leurs fonctions pour faute ou manquement grave au statut. | UN | ينص مشروع المادة ١٥ على اﻵلية التي يمكن وفقا لها إعفاء القضاة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل من مناصبهم ﻹخلالهم بأصول العدالة أو ﻹخلالهم الجسيم بالنظام اﻷساسي. |
Ces modifications ont été proposées par le Président après des consultations avec le Procureur, le Chef du Bureau de la défense et le Greffier. | UN | وقد اقترح الرئيس تلك التعديلات بالتشاور مع المدعي العام، ورئيس مكتب الدفاع والمسجل. |
L'article 19 a ainsi été modifié de façon à donner au Président du Tribunal la faculté d'émettre des Directives pratiques en consultation avec le Bureau, le Procureur et le Greffier. | UN | وعُدلت القاعدة 19 لمنح رئيس المحكمة سلطة إصدار توجيهات عملية، بالتشاور مع المكتب والمدعي العام والمسجل. |
73. Avec l'entrée en fonction des juges, du Procureur et du Greffier, la phase initiale de la création de la Cour est achevée. | UN | 73 - وقال إن إنجاز المرحلة الأولى من إنشاء المحكمة انتهى بعد أن تولى فيها القضاة والمدعي العام والمسجل مناصبهم. |
Le Président de la Commission souhaite la bienvenue au Président, au Vice-Président, aux juges et au Greffier de la Cour internationale de Justice. | UN | رحﱠب رئيس اللجنة السادسة برئيس محكمة العدل الدولية ونائب الرئيس والقضاة والمسجل. |
1. Les juges, les membres de la Commission et le Greffier jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques. | UN | ١ - يتمتع القضاة وأعضاء المكتب والمسجل بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية خلال قيامهم بمهامهم. |
Le Tribunal se félicite vivement de cet appui et j'aimerais exprimer, au nom de tous mes collègues — les juges, le Greffier et le personnel du Greffe du Tribunal — notre profonde reconnaissance à tous les intéressés pour l'aide et l'encouragement qu'ils nous ont prodigués de toutes les façons possibles. | UN | والمحكمة في غاية الامتنان على هذا الدعم. وأود، باسم جميع زملائي القضــاة والمسجل وموظفي سجل المحكمة، أن أعرب عن عميق التقدير لجميع المعنيين، على ما زودونا به من دعم ومساعدة بشتى الطرق. |
Les juges, le procureur, les procureurs adjoints et le Greffier | UN | القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل |
Les juges, le Procureur, les procureurs adjoints et le Greffier | UN | القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل |
De fait, seuls le Président et le Greffier sont tenus de résider à La Haye aux termes du Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | وبالتحديد، فإن النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لا يقتضي إلا من الرئيس والمسجل الإقامة في لاهاي. |
Les juges, le Procureur, les procureurs adjoints et le Greffier | UN | القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل |
Les juges, le Procureur, les procureurs adjoints et le Greffier | UN | القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل |
:: Mettre en place un mécanisme efficace de coordination entre la Présidence, le Procureur et le Greffier pour toutes les questions concernant la Cour dans son ensemble | UN | :: كفالة وجود آلية فعالة للتنسيق بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل للمسائل المتعلقة بالمحكمة ككل. |
:: Coordination efficace entre la Présidence, le Procureur et le Greffier pour les questions qui concernent la Cour dans son ensemble | UN | :: تنسيق فعال بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل بشأن المسائل التي تخص المحكمة ككل. |
:: Mettre en place un mécanisme efficace de coordination entre la Présidence, le Procureur et le Greffier pour toutes les questions concernant la Cour dans son ensemble | UN | :: كفالة وجود آلية فعالة للتنسيق بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل للمسائل المتعلقة بالمحكمة ككل. |
Elle a aussi commencé à examiner les procédures applicables à l'élection des juges, du Procureur et du Greffier. | UN | وشرعت اللجنة في النظر في إجراءات انتخاب القضاة والمدعي العام والمسجل. |
Visite du Président, du Vice-Président, des juges et du Greffier de la Cour internationale de Justice | UN | زيارة رئيس محكمة العدل الدولية ونائب الرئيس والقضاة والمسجل |
7.6. Les traitements, émoluments et indemnités versés aux juges, au Procureur, aux procureurs adjoints et au Greffier sont exonérés d'impôt. | UN | 7 - تعفى من الضرائب المرتبات والمكافآت والبدلات التي تدفعها المحكمة للقضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل. |
2. Les juges, le Procureur et le Greffier jouissent des privilèges et immunités, des exemptions et des facilités accordés aux agents diplomatiques, conformément au droit international. | UN | ٢ - يتمتع القضاة والمدعي العام والمسجل بالامتيازات والحصانات واﻹعفاءات والتسهيلات الممنوحة للمبعوثين الدبلوماسيين، وفقا للقانون الدولي. |
Ont participé à ce colloque des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères d'environ 45 États, le Conseiller principal de la Cour et des universitaires ainsi que tous les juges, le Greffier et le personnel du Greffe de la Cour. | UN | وقد حضر الندوة المستشارون القانونيون لوزارات خارجية قرابة ٤٥ دولة، ومحامون بارزون في المحكمة ودارسون، وكذلك جميع قضاة المحكمة والمسجل وزملاؤه. |
Les juges, le Procureur, le Procureur adjoint, le Greffier et les fonctionnaires du Bureau du Procureur et du Greffe ont le droit, conformément aux accords spéciaux qui peuvent être conclus entre le Secrétaire général et la Cour, d'utiliser le laissez-passer des Nations Unies comme document de voyage valide lorsque cette utilisation est reconnue par les États. | UN | جواز المرور يحق للقضاة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل ومسؤولي مكتب المدعي العام وقلم المحكمة، وفقا لما قد يعقد من ترتيبات خاصة بين الأمين العام والمحكمة، استخدام جواز مرور الأمم المتحدة كوثيقة سفر صحيحة حيثما يكون ذلك الاستخدام معترفا به من قبل الدول الأطراف. المسائل المالية |
En outre, les postes de président de l'Assemblée nationale, président de la Commission électorale indépendante, chef de la police, directeur général de l'État civil, vérificateur général des comptes et greffier de la Haute Cour, pour ne mentionner que ceux-là, sont actuellement occupés par des femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وظائف رئيس الجمعية الوطنية ورئيس اللجنة الانتخابية المستقلة ومفوض الشرطة والمسجل العام ورئيس ديوان المحاسبة ومسجل المحكمة العليا، على سبيل المثال لا الحصر، جميعها تشغلها نساء في الوقت الراهن. |
33.14 La diminution nette de 216 500 dollars enregistrée sous cette rubrique est due essentiellement à une diminution des achats de fournitures de bureau non durables au Siège, au cours des premiers mois de l'exercice biennal. | UN | ٣٣-١٤ يأتي صافي التخفيض البالغ ٥٠٠ ٢١٦ دولار والمسجل تحت هذا البند، أساسا، من انخفاض مبالغ لوازم المكاتب القابلة للاستهلاك التي جرى شراؤها في المقر خلال اﻷشهر اﻷولى من فترة السنتين. |