"والمشاريع القطرية" - Translation from Arabic to French

    • et projets de pays
        
    • et projets nationaux
        
    • et projet de pays
        
    • les projets de pays
        
    • et de projets de pays
        
    • et des projets nationaux
        
    • pays et les projets étaient exécutés
        
    RESSOURCES ALLOUEES AUX PROGRAMMES et projets de pays DU FNUAP APPROUVES PAR LE CONSEIL D'ADMINISTRATION ET UN حالــة التنفيــذ المالــي للبرامـــج والمشاريع القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة
    RESSOURCES ALLOUÉES AUX PROGRAMMES et projets de pays UN حالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية
    Elles accueillent particulièrement favorablement l’idée d’un dialogue plus concret avec les États Membres pour l’élaboration des programmes et projets de pays. UN ورحب، بصورة خاصة، بالاقتراح الخاص باجراء حوار موضوعي أقوى مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باعداد البرامج والمشاريع القطرية.
    Ressources allouées aux programmes et projets de pays approuvés par l'ancien et le nouveau Conseil d'administration et utilisation de ces ressources UN الحالة المتعلقة بالجانب المالي من تنفيذ البرامج والمشاريع القطرية التي وافق عليها مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي
    Les capacités dont disposent ces institutions serviront à étayer encore davantage les priorités et projets nationaux mettant à contribution des financements internes. UN وستستخدم القدرة الكامنة لدى هذه المؤسسات كذلك في مساندة الأولويات والمشاريع القطرية التي تعزّز التمويل المحلي.
    C. Répartition géographique des projets régionaux et projets de pays UN جيم - التوزيع الجغرافي للمشاريع الإقليمية والمشاريع القطرية
    Divers mécanismes et processus de coordination dans le contexte des programmes et projets de pays ont été sensiblement améliorés. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في مختلف آليات وإجراءات التنسيق ضمن إطار البرامج والمشاريع القطرية.
    RESSOURCES ALLOUÉES AUX PROGRAMMES et projets de pays DU FNUAP UN حالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية التي
    POINT 3. FNUAP : PROGRAMMES et projets de pays UN البند ٣: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: البرامج والمشاريع القطرية
    Divers mécanismes et processus de coordination dans le contexte des programmes et projets de pays ont été sensiblement améliorés. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في مختلف آليات وإجراءات التنسيق ضمن إطار البرامج والمشاريع القطرية.
    Un élément droits de l’enfant est maintenant évident dans la plupart des programmes et projets de pays. UN ويبدو واضحا اﻵن إدماج اتجاه حقوق الطفل في معظم البرامج والمشاريع القطرية.
    RESSOURCES ALLOUÉES AUX PROGRAMMES et projets de pays DU FNUAP APPROUVÉS PAR L'ANCIEN ET LE NOUVEAU CONSEIL D'ADMINISTRATION UN حالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة
    POINT 2 : FNUAP : PROGRAMMES et projets de pays UN البند ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: البرامج والمشاريع القطرية
    POINTS 2 ET 3 : PROGRAMMES et projets de pays DU PNUD ET UN البندان ٢ و٣ : البرامج والمشاريع القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم
    II. FNUAP : PROGRAMMES et projets de pays 41 UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: البرامج والمشاريع القطرية
    Point 2 : FNUAP : Programmes et projets de pays UN البند ٢ : صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: البرامج والمشاريع القطرية
    POINT 2 : FNUAP : PROGRAMMES et projets de pays UN البند ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: البرامج والمشاريع القطرية
    POINTS 2 ET 3 : PROGRAMMES et projets de pays DU PNUD ET UN البندان ٢ و ٣: البرامج والمشاريع القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    PNUD PROGRAMMES et projets nationaux ET MULTINATIONAUX UN البرامج والمشاريع القطرية والمشتركة بين اﻷقطار
    FNUAP : Exécution du budget de programme et projet de pays du FNUAP approuvé par le Conseil d'administration UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: حالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية المعتمدة من مجلس الادارة
    les projets de pays font partie d'un programme de pays, généralement conçu en fonction des besoins et priorités du pays concerné. UN والمشاريع القطرية هي مكونات من برنامج قطري يستند بصفة عامة إلى احتياجات البلد وأولوياته.
    Ainsi, sur les 673,8 millions de dollars programmés au titre des activités nationales pour la période allant de 1995 à 1998, un montant de 295,6 millions de dollars, soit 43,9 %, a déjà été programmé dans le cadre des programmes et des projets nationaux qui ont été approuvés par le Conseil à des sessions antérieures ou lui sont soumis à sa première session de l'année (voir tableau I). UN ومن ثم، فمن المبلغ المزمع تخصيصه لﻷنشطة القطرية في الفترة من عام ١٩٩٥ الى عام ١٩٩٨ ومقداره ٦٧٣,٨ من ملايين الدولارات هناك مبلغ ٢٩٥,٦ من ملايين الدولارات، أو ٤٣,٩ في المائة تمت برمجته بالفعل عن طريق البرامج والمشاريع القطرية التي إما وافق عليها المجلس التنفيذي في دورات سابقة أو يجري تقديمها الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية اﻷولى )انظر الجدول طاء(.
    Il est ensuite passé à l'examen du document DP/FPA/1998/8 et a dit qu'il s'agissait d'un rapport d'information présentant des données financières qui montrent dans quelle mesure les programmes de pays et les projets étaient exécutés dans les délais. UN ثم أشار الى الوثيقة DP/FPA/1998/8 ولاحظ أنه كان تقريرا إعلاميا يقدم بيانات مالية توضح مدى تنفيذ البرامج والمشاريع القطرية في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more